старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Blog

Список курсов школы перевода ЛингваКонтакт в июле 2021

Read more

Друзья! Поздравляем вас с Днем России! Огромная страна — это каждый из нас. И неважно, где мы находимся и в какой точке планеты. Язык, менталитет — это навсегда. Берегите себя, близких и окружающую среду. Желаем счастья и посылаем лучи добра всем, кто читает это поздравление.

Read more

В этой статье мы расскажем, какие виды переводов самые востребованные и высокооплачиваемые и как начать работать с этими видами переводов, какие переводчики больше зарабатывают и почему это так.

 

Read more

Чем проще на первый взгляд кажется профессия, тем чаще у людей со стороны создается впечатление, что для работы в ней не нужно получать образование. Такую участь отчасти постигла профессию переводчика. Переводчик в глазах большинства – это человек, который очень хорошо знает иностранный язык. Но любой переводчик скажет, что владение языком только предваряет длинный список переводческих навыков.

Read more

Если вы читаете эту статью, значит, вы любите иностранные языки и достигли в их изучении некоторых успехов. Ведь интерес к профессии переводчика начинается с любви к языку.

Возможно, ты школьник, и тебе нравятся уроки английского, или абитуриент, который понял, что хочет связать свою профессию с языками. А может вы – выпускник гуманитарного вуза с хорошим знанием английского, который хочет попробовать себя в переводческом ремесле. Или вы специалист с опытом работы в другой сфере, но хотите попробовать себя в переводах.

 

Read more

Мы часто получаем от коллег множество вопросов в соцсетях, по электронной почте и по телефону по поводу курса «Введение в синхронный перевод». Специально для вас мы подготовили ответы на эти и другие вопросы.

Read more

Список полезных ссылок в сфере медицины и фармакологии от медицинского переводчика Анны Сивопляс-Романовой.

Read more

Многие спрашивают нас, можно ли как-то подготовиться к обучению на курсе "Основы перевода в сфере экономики и финансов". Для вас мы вместе с преподавателем Ириной Путро подобрали список полезных ресурсов.

Read more

Наша школа перевода проводит обучение по курсу "Основы юридического перевода" во главе с замечательной Надеждой Коробейниковой. Мы попросили Надежду поделиться с нашими читателями полезными ресурсами, которые ей часто помогают в повседневной работе.

Read more

Список полезных материалов, посвященный военно-техническому переводу. Мы обратились за помощью к нашему преподавателю Татьяне Швец. Какие ресурсы она чаще всего использует в своей работе?

Read more

Из интервью вы узнаете об увлечениях Ивана Борщевского — медицинского переводчика, некогда преподавателя ЛингваКонтакт, о деле всей его жизни - поддержке определенных категорий пациентов, а также о том, какие задачи он ставит перед собой.

Read more

В этой статье мы хотим вам показать памятники переводчикам, расположенные в разных странах. Читайте, смотрите, вдохновляйтесь и отправляйтесь покорять новые вершины переводческого мастерства!

Read more

В нашей школе перевода ведется курс «Основы SDL Trados» под руководством Андрея Гущина – директора производственного отдела бюро переводов «ЛингваКонтакт» и специалиста по переводческим технологиям. Мы подготовили ответы на некоторые часто задаваемые вопросы о курсе.

Read more

По статистике не все желающие работать переводчиками после окончания университета в итоге становятся настоящими профессионалами. Какими же навыками и знаниями должен обладать человек, чтобы стать профи?

Read more

Каждый переводческий проект можно сравнить с путешествием. Согласитесь, даже опытным путешественникам приходится встречаться с неизведанным, что уж говорить только о начинающих свой тернистый путь сквозь реалии английских контрактов и уставов. Предлагаем Вашему вниманию 15 самых непонятных часто встречающихся терминов английского права.

Read more




Наверх