Генеральный директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт». Основатель и руководитель школы перевода и преподаватель блока «Бизнес» Базового курса для начинающих письменных переводчиков.
The cost
Shedule
- Number of lessons 8 lessons by 180 min ( 48 academic hours )
- Shedule Дата набора уточняется
- Эффективный 15 мест
- Вольнослушатель 20 мест
course themes :
- Перевод
- Технологии
- Бизнес
What's included in the price




Teachers
Генеральный директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт». Основатель и руководитель школы перевода и преподаватель блока «Бизнес» Базового курса для начинающих письменных переводчиков.
Окончила в 2005 году ГОУ ВПО "Уральский государственный технический университет - УПИ" по специальности "Перевод и переводоведение" (квалификация "Лингвист. Переводчик"). В 2020 году защитила там... Читать полностью >>>
Окончила в 2005 году ГОУ ВПО "Уральский государственный технический университет - УПИ" по специальности "Перевод и переводоведение" (квалификация "Лингвист. Переводчик"). В 2020 году защитила там же кандидатскую диссертацию. Переводами стала заниматься с первых лет учебы в университете. В течение нескольких лет после окончания университета работала переводчиком и ассистентом менеджера проекта в крупной зарубежной компании, потом вернулась к преподаванию английского языка и перевода, продолжая в то же время заниматься переводами. С 2013 по 2021 год выступала куратором Международного молодежного конкурса переводов "LITTERA SCRIPTA". Выступала волонтером-переводчиком на Олимпийских Играх в Сочи в 2014 году и на Чемпионате мира по футболу в 2018 году. Екатерина - практикующий устный и письменный переводчик. Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка переводческого факультета Московского лингвистического университета. Автор более ста научных и научно-методических работ по переводу и методике обучения иностранному языку и переводу. "Я всю жизнь мечтала стать переводчиком и изучать языки. Это "море, в котором я плаваю и воздух, которым я дышу". А если я сумею передать кому-то мою любовь к языкам и переводу — это будет самым большим счастьем для меня".
Appeal to students
Окончила в 2015 году Российский Государственный Педагогический Университет им. А. И. Герцена по специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация лингвист, переводчик), рабочие языки: английский и испанский. В... Читать полностью >>>
Окончила в 2015 году Российский Государственный Педагогический Университет им. А. И. Герцена по специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация лингвист, переводчик), рабочие языки: английский и испанский. В 2015 году начала карьеру в бюро переводов «ЛингваКонтакт». Анастасия успешно провела более 500 переводческих проектов. Координационная работа требует безупречного знания иностранного языка и русского языка, отличное владение ПК и переводческими программами.
Appeal to students
Переводчик – это сочетание любознательности, любопытства и любви к своему делу. А перевод — интересная и технологичная профессия. На блоке «Технологии» мы подружим Вас с главными помощниками переводчика – компьютером, Microsoft Office и CAT. Организуем ваше рабочее пространство максимально комфортно и эффективно для продуктивной работы.
REVIEWS FROM OUR CLIENTS
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>