старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
старая версия сайта
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Shedule

  • Number of lessons 7 lessons by 120 min ( 14 academic hours )
  • Shedule по четвергам в 19:00 МСК
  • Total seats 20

course themes:

  1. Типичные трудности в литературном переводе. «Усредненный стиль» — тексты жанра нон-фикшн.
  2. 2. Остросюжетные жанры: детектив, триллер, боевик.
  3. 3. Сентиментальные жанры: романтическая литература, «дамская» проза.
  4. 4. Научная фантастика и фэнтези.
  5. 5. Документальная и историческая проза.
  6. 6. Подростковая литература и тексты жанра Young Adult.
  7. 7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы

Вебинар 1. Типичные трудности в литературном переводе. «Усредненный стиль» — тексты жанра нон-фикшн

  • Типичные трудности в литературном переводе: реалии, юмор, языковая игра.
  • Жанровая стилизация. «Усредненный стиль».
  • Структура художественного произведения: сюжет-замысел-стиль.
  • Работа с фразой.

Вебинар 2. Остросюжетные жанры: детектив, триллер, боевик

  • Особенности текстов остросюжетных жанров.
  • Работа с «процедурными» реалиями.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 3. Сентиментальные жанры: романтическая литература, «дамская» проза

  • Особенности текстов сентиментальных жанров.
  • Работа с бытовыми реалиями.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 4. Научная фантастика и фэнтези

  • Особенности текстов жанра научной фантастики и фэнтези.
  • Работа с реалиями вымышленных миров.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 5. Документальная и историческая проза

  • Особенности текстов документальной и исторической прозы.
  • Архаизация и другие виды стилизации.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 6. Подростковая литература и тексты жанра Young Adult

  • Особенности текстов подростковой литературы и жанра Young Adult.
  • Работа с активным словарем.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы

  • Разбор экзаменационных заданий.
  • Заключительная сессия вопросов и ответов.

Данный курс рассчитан на выпускников базового курса художественного перевода и практикующих, но начинающих переводчиков, которым интересно дальнейшее профессиональное развитие.
Программа нацелена на «тонкую настройку» переводческих навыков в построении текста, поиске информации и работе с языком. Основное внимание будет уделено работе с текстами разных жанров и стилей с целью расширить переводческий диапазон и познакомиться с особенностями разных родов литературы

What's included in the price

Teacher

DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Coming Soon...
Идет первый поток курса. Скоро первые студенты закончат занятия и поделятся впечатлениями!

Other courses

13 November 2021
Translation editing
11 November 2021
Shipbuilding
23 November 2021
Game localization
8 December 2021
Translation into English
23 October 2021
Military translation, level 2
26 October 2021
Legal translation
13 September 2021
Online Basic Course
30 October 2021
Перевод в металлургии




Наверх