+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
Главная > Курсы > Суперпродвинутый курс художественного перевода. Мастерство перевода.

Shedule

  • Start date 29.03.2024 г.
  • End 10.05.2024 г.
  • Number of lessons 7 lessons by 120 min ( 21 academic hours )
  • Shedule Расписание уточняется
  • Эффективный 3 местa
  • Вольнослушатель 18 мест

course themes :

  1. Литературно-издательский процесс. Психология взаимоотношений переводчика с переводимым текстом (автором).
  2. Язык.
  3. Антураж.
  4. Персонажи.
  5. Сюжет.
  6. Послесловие: немного о поэзии языка и текста.
  7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы.

Вебинар 1.
- Книга от заказа до сдачи. Взаимодействие с издателем.
- Психология взаимоотношений переводчика с переводимым текстом.
- Первое знакомство. Первые строки.

Вебинар 2.
- Язык автора и язык книги.
- Анализ стиля.
- Анализ домашнего задания: знакомство с автором и текстом.
- Обсуждение домашнего перевода.

Вебинар 3.
- Антураж и мир произведения.
- Образный ряд и реалии.
- Анализ домашнего задания: языковая и стилистическая карта текста.
- Обсуждение домашнего перевода.

Вебинар 4.
- Персонажи. Типы персонажей.
- Психологический и языковой портрет персонажа.
- Анализ домашнего задания: глоссарий и справочник текста.
- Обсуждение домашнего перевода.

Вебинар 5.
- Сюжет произведения. Сюжетные схемы.
- Скелет сюжета (синопсис).
- Анализ домашнего задания: анкеты персонажей.
- Обсуждение домашнего перевода.

Вебинар 6.
- Поэзия в стихах и в прозе.
- Анализ домашнего задания: альтернативный сюжет.
- Разбор экзаменационных работ (подготовительная часть).

Вебинар 7.
- Разбор экзаменационных работ (итоговая часть).

Вы проходили наш базовый и продвинутый курсы художественного перевода, активно практикуетесь и хотите "разогнать" свое мастерство на новую ступень?

Приглашаем вас на суперпродвинутый курс художественного перевода.

На этой ступени мы вновь обратимся к работе с целым текстом, однако на качественно ином — более глубоком — уровне. Помимо дальнейшей отработки навыков, необходимых для перевода произведений крупной формы, слушатели курса освоят смежные категории умений, относящихся к литературной критике, критике переводов и редактированию текста.

Как и другие ступени, этот курс подразумевает активную практическую работу и обсуждение переводов, выполненных участниками. Поэтому оптимальный вариант обучения — «Эффективный».

What's included in the price

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса.
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Teacher

DescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescriptionDescription

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Елена
Спасибо Михаилу Молчанову (и школе "Лингваконтакт") за прекрасный курс! Немного жаль, что 7 недель пролетели так быстро. Мечтаю о сиквеле -- или даже спин-оффе!

Other courses

21 May 2024
Game localization
3 April 2024
Technical translation
15 April 2024
Pharmacology
3 April 2024
Английская грамматика
23 June 2024
Маркетинговый перевод




Наверх