+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
Главная > Курсы > Английская грамматика для переводчиков

Shedule

  • Start date 30.11.2022 г.
  • End 18.01.2023 г.
  • Number of lessons 8 lessons by 90 min ( 16 academic hours )
  • Shedule По средам в 19:00 МСК
  • Эффективный 3 местa
  • Вольнослушатель 8 мест

course themes:

  1. Основа английского предложения и синтаксические структуры
  2. Грамматическое выражение тема-рематического членения
  3. Сложности перевода атрибутивных конструкций, of-phrases в переводе на английский
  4. Conditionals
  5. Пассивный залог dos and donts
  6. Модальность в английском и русском предложении
  7. Non-finites - одиночные. Complex Object, Complex Subject - трудности перевода
  8. Non-finites - одиночные. Complex Object, Complex Subject - трудности перевода (продолжение)

Вебинар 1. 

  • Подлежащее и сказуемое в английском языке — их типы.
  • Прагматический заряд высказывания. Случаи когда смысловой глагол находится за пределами основы. 
  • Нарушение прямого порядка слов

Вебинар 2

  • Актуальное членение предложения 
  • Артикль, синтаксис, общая структура любого текста. Артикль в русском языке.
  • Инверсия, cleft structures
  • Моноремы, диремы и синтаксис.

Вебинар 3

  • Виды атрибутивных конструкций, их функции в разных типах текстов
  • Стратегии перевода
  • Of-phrase - проблемы перевода с русского на английский - как избежать рунглиша

Вебинар 4

  • Условные предложения разных типов
  • Смешанный тип
  • Союзы вводящие условия - сложности перевода

Вебинар 5

  • Виды и функции пассивного залога в предложении и в тексте
  • Уместность пассивного залога — когда стоит и не стоит его использовать

Вебинар 6

  • Модальность, способы ее выражения в английском и русском языках
  • Модальные фразы
  • Возможности перевода модальности на русский

Вебинар 7-8

  • Неличные формы глаголы, конструкции с неличными формами глагола. 
  • Сложности перевода
  • Запутанный английский синтаксис, пунктуация

Чем больше мы работаем с переводчиками, тем больше убеждаемся в том, что им просто необходимо постоянно освежать знания по грамматике иностранного языка, с которым они работают. Речь, конечно же, не о простых правилах, а о более продвинутом уровне. Если говорить об английском языке, то это, конечно, тема-рематические связи, модальность, неличные формы глагола и другие темы, которые имеют свойство забываться. А если они забываются, то и переводить такие конструкции становится сложнее.

Преподаватель курса "Английская грамматика для переводчиков" Евгения Горн говорит: "Считается, что человек изучает грамматику дважды: первый раз, когда осваивает новый язык, второй раз, когда становится переводчиком. Классические грамматические темы вызывают сложности у самых опытных пользователей языка с уровнем С2, когда речь заходит о выражение чужой мысли, а не своей, потому что в этом случае “а, ну меня поймут” уже не работает.

Грамматика — основа языка, а лексика — инструмент выразительности. Именно так всех лингвистов учат понимать и воспринимать язык. В рамках данного курса хотелось бы показать слушателям, что грамматика ничуть не уступает лексике в возможностях самовыражения, а также доказать, что грамматика — подлинное отражение мыслительной деятельности носителя языка. Через понимание и знание грамматических структур можно оценить речевое поведение, коммуникативное намерение и прагматический потенциал высказывания.

Необходимость знания грамматики переводчиком сегодня сильно недооценена, поэтому многие тексты в переводе выглядят чуждыми и вызывают напряжение у получателя. Мы рады предложить вам этот курс, уникальный по своему содержанию, потому что даст вам возможность взглянуть на уже известные и изученные грамматические темы глазами переводчика — понять весь спектр их функциональности и включить их как часть своего профессионального инструментария".

Задачи курса:

  • Повторить и углубить знания о заявленных грамматических темах.
  • Отточить навыки быстрой ориентации в предложении и тексте на примере текстов различной стилевой принадлежности
  • Научиться анализировать грамматическое явление с точки зрения его функции в тексте
  • Отработать навыки перевода грамматических конструкций с английского языка на русский и с русского на английский

Материалы курса

В качестве практических материалов будут использованы классические учебники по английской грамматике, а также неадаптированные тексты, находящиеся в открытом доступе. 

Требование к участникам: владение английским и русским языком не ниже В2

 

What's included in the price

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса.
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Teacher

Кандидат филологических наук, практикующий переводчик с 20-летним опытом работы, преподаватель перевода, разработчик образовательных программ по лингвистике и переводу, руководитель проекта “Лаборатория перевода” t.... Читать полностью >>>

Other courses

21 November 2022
Translation editing
23 December 2022
Technical translation
29 November 2022
Construction
7 November 2022
Базовый курс перевода DE<>RU
29 October 2022
Art
23 November 2022
Базовый курс перевода FR->RU




Наверх