старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
старая версия сайта
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Shedule

  • Start date 18.09.2021 г.
  • End 30.10.2021 г.
  • Number of lessons 5 webinars, 120 minutes each (15 academic hours) lessons by 120 min ( 10 academic hours )
  • Shedule Уточняется
  • Total seats 3

course themes:

  1. Introduction. Interface Sneak Peek
  2. New Project. Translation Editor
  3. TM and TB
  4. QA and auxiliary tools
  5. Auxiliary tools, part 2

Webinar 1. Introduction, Interface Sneak Peek

  1. General information about САТ.
  2. Myths about Trados.
  3. The real benefits.
  4. Interface sneak peak.
  5. Practice. Importing our first file into the software.

Webinar 2. New Project. Translation Editor.

  1. Basic controls.
  2. Project creation and setup.
    Practice. Creating our first project.
  3. Getting used to the new interface features of Trados. Translation editor.
    Practice. Translation editor interface. Translating the imported file(s).

Webinar 3. TM and TB.

  1. How it works. Creating, setting up and connecting to the project.
    1.1. Import and export.
    1.2. Maintenance.
  2. Practice. Creating TM and TB and connecting it to the existing project. Exporting and importing TM and TB.

Webinar 4. QA and auxiliary tools.

  1. Quality assurance.
  2. Reports.
  3. Alignment: monolingual and bilingual.
  4. Trados editing tools.
  5. Practice. Checking the translated files with built-in QA tools. Creating reports. Making text amendments using all available Trados editing tools. Aligning files.

Webinar 5. Auxiliary tools, part 2.

  1. Machine translation.
  2. Segments filtering.
  3. Preview tool.
  4. Supported formats and integration with others САТs.
  5. Q&A, additional practice if requested by students.
  6. Practice. Learning to work with machine translation in Trados, to filter the contents of files, importing of other CATs files.

 

Time is our biggest asset as translators. It can be our friend, or it can be our enemy. Translators want time to be on their side. They want to work faster and provide their clients with the best possible result. There are various tools that can help us achieve this goal, including CAT programs.

Trados is surely one of the leaders in the field. The program memorizes everything we translate and automatically processes repeated segments, thus helping translators to work faster and more efficiently. Our training course will provide you with the necessary knowledge about the program and help you start practicing your new skills right away.

Teacher

Head of production at LinguaContact translation company, translator and editor, DTP professional with expert knowledge of translation technologies.

In 2007 Andrey graduated cum laude from Khmelnytskyi National University... Читать полностью >>>

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Марина Константинова
Очень довольна курсом и подачей материала. Андрей Гущин объясняет все доходчиво и понятно, всегда готов ответить на любые вопросы, и не было вопроса, на который он не смог бы ответить. Курс организован очень удобно (а также в удобное для меня время,...
Читать полностью >>>
Анна Воловик
Программа курса Основы SDL Trados полностью соответствует информации, представленной на сайте. Среди плюсов стоит отметить: 1) преобладание практики над теорией, что делает вебинары "живыми" и активными; 2) доходчивое объяснение преподавателем всего...
Читать полностью >>>
Дарья Рябокобелюк
Пошла на курс, потому что освоение любой компьютерной программы для меня - это катастрофа. Важна была обратная связь, поэтому вариант "Эффективный" для меня лучше всего! Несмотря на то, что не смогла присутствовать на всех занятиях, преподаватель тер...
Читать полностью >>>
Любовь Суханова
Разбиралась с SDL Trados самостоятельно, было тяжело. Курс очень помог, изложение шло от простого к сложному, практически не было моментов потери понимания. Теперь ясен весь алгоритм работы с программой: от получения или создания проекта и подсчёта с...
Читать полностью >>>
Любовь Гаврилина
Все прошло "безболезненно"))) я, как гуманитарий, далека от компьютерных заморочек, но Преподаватель с огромным терпением все "разжевывал", очень оперативно отвечал на все вопросы и помогал с решение технических проблем. Я очень довольна курсом! Спас...
Читать полностью >>>
Оксана Сурнина
Несмотря на то, что курс базовый, он охватывает довольно много. Информация излагается подробно и доступно, а также сопровождается шпаргалками на будущее. Андрей прекрасный и очень-очень терпеливый преподаватель. Спасибо ему огромное!

Other courses

24 October 2021
Voice over mastery




Наверх