+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Практические курсы по техническому переводу

Главная > Практические курсы по техническому переводу
Course title / description Schedule Number
of free seats
Testimonials Price
Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в области IT-перевода.
Begin : 22 June 2024
End: 17 August 2024

8 (16 академических часов) lessons by 90 min
(16 academic hours)

по пятницам в 19:00 МСК

Ирина
Очень доступное изложение, много практической информации, преподаватель открыт к общению и готов делиться знаниями и опытом со слушателями курса, много небольших практических заданий в ходе занятий
Алина
В целом, курс информативный и интересный для тех, кто решил взяться за перевод в сфере ИТ. Преподаватель приятный, объясняет понятно, на все вопросы отвечает. Очень понравились практические задания во время лекций и примеры из настоящих заказов. Ожидала в лекции о локализации ПО обсуждения более технических вопросов (например, связанных с кодами, тегами, программами, которые используются для локализации), однако предоставленная информация была полезна.
Екатерина
Спасибо за курс. Давно искала такой, нашла только здесь. Я технический писатель, перевожу с английского на русский. Много нового узнала из курса, повысила качество документации.
Софья Новикова
Спасибо за такой полезный и интересный курс! Я занимаюсь переводом в ИТ-сфере уже несколько лет, так что этот курс был как раз по моей специальности, и я получила на нем много полезной информации: новых терминов, советов по переводу, а также полезных ссылок на руководства по стилю и другие документы, необходимые для переводчиков. Несмотря на разницу во времени (трансляция вебинаров начиналась в 23-00 по Новосибирску), слушать вебинары было интересно и легко, благодаря понятной и увлекательной подаче материала, а многочисленные практические задания совсем не давали заскучать или задремать.:) Спасибо нашему преподавателю Сергею Савельеву за подробный разбор домашних заданий и полезные (и при этом тактичные) замечания, а также ответы на любые вопросы.
Екатерина
Курс "Введение в IT-перевод" очень понравился! Преподаватель отлично владеет темой, обладает широким кругозором, тактичный и доброжелательный. Конечно, это только введение, но стало понятно, в каких направлениях хочется двигаться дальше, а в каких я точно работать не буду. Сергей, большое спасибо за курс!
Олеся Бабенко
Прекрасный преподаватель и замечательное содержание курса! Очень любопытные нюансы перевода в сфере ИТ поддерживали мотивацию и вдохновляли на переводческие подвиги :) Большое спасибо! С уважением и признательностью, Олеся, Казань
Read more
Приглашаем на курс переводчиков, желающих изучить военно-технический перевод и/или дополнить свои знания по этой теме.

8 занятий lessons by 90 min
(16 academic hours)

Уточняется

Ольга Ефремова
Наша ученица Ольга Ефремова рассказывает об своем опыте обучения на курсах "Основы перевода в сфере атомной энергетике" и "Основы юридического перевода"
Анна Хамайко
Я очень довольна курсом. Познавательно с точки зрения технологии генерации атомной энергии (достаточно для понимания и что называется "быть в теме"). Отличный список необходимых терминов. Современный инструмент для тренинга терминов. Преподаватель - практик, поэтому владеет реалиями. Благодарю и рекомендую.
Нина Корытцева
Ни один преподаватель не возился со мной так долго, как Мария Сергеевна. Уже и курс закончился, а Мария Сергеевна уговаривала меня сделать еще один тест, чтобы добиться прогресса в обучении переводу атомной энергетике. Благодаря ей я смогла преодолеть свою нерешительность и развить профессиональные компетенции.
Елизавета Петросова
Курс очень полезный и содержательный. Огромный плюс заключается в том, что есть хороший баланс между теорией и практикой, что поможет участникам при работе в сфере.
Read more

8 lessons by 180 min
(48 academic hours)

Дата набора уточняется

Наталья Пастика
Прекрасный курс! Рекомендую всем начинающим. Преподаватели настоящие профессионалы! Было невероятно интересно и полезно. Курс очень насыщенный, очень много полезной информации и материалов. Базовый курс превзошел все мои ожидания!
Дарья Афанасьева
Очень понравились занятия блока "Перевод". Для переводчика-специалиста было очень много интересной теоретической информации об искусстве перевода. Теперь мой практический опыт перевода подкреплен и теорией. На курсе познакомилась с базовыми лингвистическими руководствами и корифеями перевода, теперь знаю, куда обращаться при возникновении вопросов. Интересно также было сравнить уровень своих знаний с другими участниками.
Наталья Лаю
С осторожностью выбирала среди разных онлайн курсов. Но пройдя обучение могу сказать, что у преподавателей подход профессиональный, они знают реальную сферу работы переводчика, а не только теорию, как это бывает в вузах. Хотя и материала по теории перевода было достаточно. Для меня курс был очень полезен, дал мне возможность уверенее подходить к работе. Спасибо преподавателям
Анна Макарова
Учиться очень понравилось. Никаких сухих нудных лекций, всё сразу с примерами, тренировками и объяснением ошибок. Дополнительных материалов столько, что хватит ещё на год вдумчивого изучения, а то и больше. Отвечали и на вопросы в личные сообщения, и в прямых эфирах разъясняли непонятное. В общем, впечатления самые приятные: и от лекций, и от организации обучения, и от обратной связи. Чуть проблемно иногда с платформой: долго грузилась, подвисала или сбрасывалось соединение, но ничего критичного.
Ирина Казмуханова
Честно говоря, долго мучали сомнения, стоит ли останавливать свой выбор именно на школе «ЛингваКонтакт». Даже изучив отзывы реальных людей, все равно оставалась доля сомнения. Но уже с первых занятий технологии и перевода стало ясно, что мое решение было верным. Сейчас же, когда весь курс уже пройден, могу с уверенностью заявить, что он мне дал намного больше, чем я ожидала и я совершенно не жалею о потраченных средствах, потому что получила море необходимой информации. Благодаря предоставленным ссылкам на полезные материалы, можно продолжить самостоятельное изучение и совершенствование своих навыков и после окончания курса! Огромная благодарность Ольге Аракелян за грамотное и интересное донесение учебного материала, которое, кстати, состояло в основном из практических занятий. Она охотно делилась своим опытом и знаниями, что было особо ценным! А еще всегда была на связи и оперативно отвечала на все интересующие вопросы. Также много практических занятий было и у Андрея Гущина. Да, признаюсь его материал по технологиям дался сложнее и больше времени было уделено выполнению домашних заданий по его блоку. Но оно того стоило, ведь теперь я владею такими навыками, благодаря которым смогу выполнять работу намного быстрее и эффективней! Приятно порадовал стиль донесения материала Федором Вячеславовичем. Он очень много делился собственным опытом, давал рекомендации каких ошибок нужно избегать начинающему бизнесмену. Помог разобраться, к примеру, в тонкостях ведения эффективной деятельности ИП в рамках законодательства РФ и познакомил с философией успешных людей. Спасибо всем за ваш труд!!! Горю желанием записаться на следующий курс :-)
Волченкова Е.А.
Замечательный курс! Очень много полезной и ценной информации на всех трех блоках. Так как у меня нет лингвистического образования, то блок "Теория и практика перевода" для меня оказался самым ценным. Ясно увидела свои недостатки и наметила пути для дальнейшего самообразования и роста. Очень рада, что в ходе обучения довелось поработать с разным ПО, попробовать переводить тексты разной тематики - это дало понимание того, что мне больше нравится.
Read more
Teacher: Saraf Dmitrii
Курс составлен для широкой аудитории и не требует специализированных знаний. Его цель – представить слушателям основы методологии управления международными проектами в сферах реального сектора (строит...

6 lessons by 90 min
(12 academic hours)

По вторникам в 19:00 МСК

Вероника Собенина
Вероника Собенина рассказывает о себе и о курсе "Терминология и основы управления международными проектами в сфере строительства"
Read more
Teacher: Semenov Oleg
Курс устного технического перевода. Нюансам и навыкам этого непростого вида технического перевода, а также секретам подготовки будет обучать опытнейший преподаватель Семенов Олег Геннадьевич — член Со...

7 lessons by 120 min
(21 academic hours)

Дата старта уточняется

Анна Щукина
Порадовало обилие практики! Дружелюбная обстановка и удобный формат семинаров. Куча информации и дополнительных материалов!
Алина Сираева
Хочу выразить огромную благодарность нашему преподавателю курса Семёнову Олегу за его ценные уроки, рассказы, советы и доброту! Признаюсь честно по окончании курса даже стало как-то грустно.
Яна Петренко
Была очень рада принять участие в данном курсе! Отличная подача материала, интересные задания и полезная терминология! Было бы прекрасно организовать курс по пусконаладочным работам для продвинутого уровня!
Александр Лопатин
Курс очень понравился, очень, просто невероятно полезный и насыщенный. Замечательный преподаватель Олег, сбалансированные домашние задания. Всё это сильно превзошло мои ожидания!
Леонтий Гаевой
Курс понравился. Организация, обратная связь, все было на уровне.
Елена Ткачева
Для меня (филолога по образованию) этот курс был очень полезен, чтобы вспомнить азы математики, физики, химии, а также понять в целом технологические процессы на производстве во время пуско-наладки. Во время курса была возможность и попрактиковать полученные навыки во время занятий, и применить в работе. Сейчас я чувствую себя увереннее при переводе технических совещаний. Большое спасибо!
Read more

5 lessons by 90 min
(10 academic hours)

По субботам в 10:00 МСК

Алина Виноградова
Курс замечательно структурирован – много фото и видео, подкрепляющих теорию, что в контексте металлургии особенно важно. Атмосфера на занятиях была дружелюбной и располагала к учёбе, во многом благодаря подходу Марии. При этом была как практика, так и теория – что тоже очень важно. Возможно, в дальнейшем Вы рассмотрите возможность добавления в курс ещё одного занятия, ведь практики мало не бывает :)
Read more
fffffff

6 lessons by 90 min
(12 academic hours)

По пятницам в 19:00 МСК

Read more
Отработаем навыки локализации наиболее распространённых типов текстов, разберем типичные ошибки и познакомим с инструментарием переводчиков-локализаторов.

7 lessons by 90 min
(14 academic hours)

Расписание уточняется

Read more
Для начинающих и практикующих переводчиков, желающих получить, систематизировать и/или дополнить знания в области перевода в нефтегазовой промышленности.

9 lessons by 90 min
(18 academic hours)

Уточняется

Read more
Продвинутый курс художественного перевода

7 lessons by 90 min
(12 academic hours)

по четвергам в 19:00 МСК

Ольга Кузьмина
Курс глубокий, основательный. Марина Юрьевна систематизировала многолетние наработки и преподнесла нам «на блюдечке». По насыщенности информацией этот курс равноценен вузовскому спецкурсу. Благодарю «ЛингваКонтакт» и Марину Юрьевну!
Анна Руссу
Курс очень понравился, получила большое количество полезного материала. Отдельное Спасибо замечательному преподавателю - Синецкой Марине Юрьевне за подборку материала курса, интересную подачу материала и проверку домашних заданий.
Анна Щукина
Всё отлично! Но для практической работы хотелось бы добавить перевод «живых» технических документов (рапортов, актов) именно по процессу судостроения, установке и наладке судового оборудования и систем.
Анна
Это уже второй мой курс для переводчиков в Лингва Контакт. Очень, очень рада, что прошла его. Марина Юрьевна Синецкая - это Учитель с заглавной буквы! Ее знания, умение преподать материал и создать приятную рабочую атмосферу на занятиях воодушевили меня продолжать работу в этой сфере. К своему удивлению я открыла, что она очень обширна, что переводить для этой отрасли очень интересно и что она затрагивает многие технические направления и подразделы! Была бы очень рада вновь встретиться с Мариной Юрьевной и углубить мои умения перевода в этой сфере! Кто знает, может, вскоре появится какой-нибудь более продвинутый уровень этого курса с бòльшим количеством практической работы по переводу для закрепления такой обширной теории, данной на базовом уровне курса!
Read more
Teacher: Shvets Tatiana
Приглашаем на курс переводчиков, желающих изучить военно-технический перевод и/или дополнить свои знания по этой теме.

8 занятий lessons by 90 min
(16 academic hours)

Уточняется

Сергей Савельев
Очень полезный курс и сбалансированный курс. Для новичков это отличный шанс получить общее представление о тематике и расширить кругозор, а это для переводчика не самое последнее дело. Для профессионалов - неплохая возможность проверить себя, а если долго не работал в теме, то еще и "сверить часы".
Наталья Чмелева
Очень благодарна Татьяне Петровне Швец за интересные занятия и материал, за отношение к нам не только как к студентам, но и коллегам. С нетерпением жду продолжения курса - ВТП-2.
Гульжан Самарбекова
Качество связи трансляций - на хорошо,т.к. иногда были звуковые помехи , преподавателя не всегда было ясно слышно . Голос преподавателя дрожал и резал слух. Сама программа - шикарнейшая. Четко, ясно, профессионально. Приятный голос, манера изложения и подачи материала преподавателем Татьяной Швец завораживал и все время хотелось только слышать и слушать ее. У меня такое чувство , что я закончила военную академию. Спасибо Вам всем .
Светлана Крутоярова
Несмотря на то, что я включилась в курс не сразу, а с третьего вебинара, самостоятельно осваивая пропущенного по высланным материалам, считаю курс эффективным. Считаю, что все заявленные в программе темы были освещены достаточно детально. Лично мне хотелось бы продолжить изучение военно-морской тематики, поскольку в данный момент это необходимо по роду деятельности.
Алексей Балынов
Мне понравилось, как Татьяна Петровна подавала материал. И текст, и инфографики, и видео. Причём лексика из одной тематики далее встречалась в другой. Также перед занятиями мы получали материал для ознакомления, что помогало увереннее себя чувствовать при обсуждении новой темы. Не понравилось, что так всё быстро закончилось, хотелось бы продвинутый курс:) P. S. Хочу особо отметить подачу Татьяны, которая не только чётко и ясно доносила знания, но и каждый раз радовала внешним видом. Было просто приятно учиться у человека с чувством стиля.
Анастасия Лазаренко
Очень грамотно выстроены программа курса и подача материала. Хотелось бы отметить профессионализм педагога Татьяны Швец. Оптимальное сочетание теоретических (экскурс в каждую тему, тематическая лексика) и практических аспектов (практика перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский, иные интересные моменты: алфавит, используемый военными, «милитари» юмор). Оперативная проверка домашних заданий с ценной обратной связью от преподавателя. Очень полезный, интересный и насыщенный курс. Полученные знания должны пригодиться как в военном устном и письменном переводе, так и в других аспектах технического перевода.
Read more
Teacher: Shvets Tatiana
Приглашаем на курс переводчиков, желающих изучить военно-технический перевод и/или дополнить свои знания по этой теме.

8 занятий lessons by 90 min
(16 academic hours)

Уточняется

Смит Линдси Рэй
Татьяна Петровна адаптировала курс для меня, приветствовала вопросы, и была готова идти на помощь. Если она повторит первую часть курса, я судовольством запишусь.
Ксения Гладышева
Хочу поблагодарить за прекрасный по информативности и очень вкусный по подаче курс "ВТП-2" Татьяны Швец!!!! Динамично и максимально интересно! Мне посчастливилось пройти две ступени ВТП, я в восторге! Как приятно оказаться среди единомышленников, профессионалов своего дела! Спасибо большое!!
Read more

Сейчас проходят занятия

Course title / description Schedule Number
of free seats
Testimonials Price
Даже если ваша специализация далека от юриспруденции, рано или поздно вы столкнетесь с переводом договоров. А наш спецкурс обязательно поможет вам быть на высоте.
Read more
Begin : 3 April 2024
End: 22 May 2024

8 lessons by 90 min ( 12 academic hours )
Дата набора уточняется
23 местa
Людмила
Курс был очень полезен, преподаватель очень любит свою работу и старалась передать все свои знания. Огромная ей за это благодарность!
13 500 €
9 500 €







Наверх