+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
×
О нас
+
Все о нас
Отзывы
Оставить отзыв
История
Команда
Партнеры
Варианты обучения
Вопрос-ответ
Документы
Положение о возврате денежных средств
Публичный договор-оферта
Соглашение об обработке персональных данных
Политика конфиденциальности
Лицензия
Контакты
Сотрудничество
Услуги
+
Закрытый клуб "Контакт+"
Индивидуальное обучение
Занятия в группах
Самостоятельное обучение
Корпоративное обучение
Мастер-классы
Услуги перевода
Обучение языкам
+
Закрытый клуб "Контакт+"
Индивидуальное обучение
Занятия в группах
Самостоятельное обучение
Корпоративное обучение
Мастер-классы
Услуги перевода
Обучение языкам
Курсы
+
+
Все курсы
Мед. перевод
Мед. перевод
Медицинские изделия
Основы медицины
Перевод мед. исследований
Синхрон на мед. конференциях
Фармакология
Аудиовизуальный перевод
Локализация видеоигр
Перевод субтитров
Курс с трудоустройством
Письменный перевод
En<>Es translation
Английская грамматика
Английский сленг
Атомная энергетика
Базовый курс
Базовый курс перевода DE->RU
Базовый курс перевода FR->RU
Военно-технический перевод I
Военно-технический перевод II
Локализация видеоигр
Локализация сайтов и ПО
Маркетинговый перевод
Машиностроение
Мед. перевод
Медицинские изделия
Нефтегазовый перевод
Общественно-политический перевод
Основы медицины
Перевод в искусстве I
Перевод в искусстве II
Перевод в металлургии
Перевод мед. исследований
Перевод с русского на английский
Перевод типовых документов
Пиши на английском, как носитель!
Постредактирование
Редактирование
Стандарты управления качеством
Строительство
Судостроение
Технический перевод
Транскреация
Фармакология
Художественный перевод II
Художественный перевод III
Экономика
Юр. перевод
Юр. перевод на английский
Технический перевод
Атомная энергетика
Базовый курс
Военно-технический перевод I
Военно-технический перевод II
Локализация сайтов и ПО
Машиностроение
Нефтегазовый перевод
Перевод в металлургии
Постредактирование
Стандарты управления качеством
Строительство
Судостроение
Технический перевод
Устный перевод на производстве
Устный перевод
Последовательный перевод
Последовательный перевод 2
Синхрон на мед. конференциях
Синхронный перевод – ступень 2
Синхронный перевод – ступень 3
Устный перевод на производстве
Другие курсы
Trados Studio
Английская грамматика
Английский сленг
Бизнес и перевод
Дикторское мастерство
Русский язык
Стилистика
Транскреация
Фонетика
Индивидуально
Преподаватели
Оплата
+
Оплата
Оплата в рассрочку
Оплата из-за пределов РФ
Акция для ранних пташек
Блог
+
Блог
Юмор
Словарь
Вход
×
О нас
+
Все о нас
Отзывы
Оставить отзыв
История
Команда
Партнеры
Варианты обучения
Вопрос-ответ
Документы
Положение о возврате денежных средств
Публичный договор-оферта
Соглашение об обработке персональных данных
Политика конфиденциальности
Лицензия
Контакты
Сотрудничество
Услуги
+
Закрытый клуб "Контакт+"
Индивидуальное обучение
Занятия в группах
Самостоятельное обучение
Корпоративное обучение
Мастер-классы
Услуги перевода
Обучение языкам
+
Закрытый клуб "Контакт+"
Индивидуальное обучение
Занятия в группах
Самостоятельное обучение
Корпоративное обучение
Мастер-классы
Услуги перевода
Обучение языкам
Курсы
+
Все курсы
+
Все курсы
Мед. перевод
Мед. перевод
Медицинские изделия
Основы медицины
Перевод мед. исследований
Синхрон на мед. конференциях
Фармакология
Аудиовизуальный перевод
Локализация видеоигр
Перевод субтитров
Курс с трудоустройством
Письменный перевод
En<>Es translation
Английская грамматика
Английский сленг
Атомная энергетика
Базовый курс
Базовый курс перевода DE->RU
Базовый курс перевода FR->RU
Военно-технический перевод I
Военно-технический перевод II
Локализация видеоигр
Локализация сайтов и ПО
Маркетинговый перевод
Машиностроение
Мед. перевод
Медицинские изделия
Нефтегазовый перевод
Общественно-политический перевод
Основы медицины
Перевод в искусстве I
Перевод в искусстве II
Перевод в металлургии
Перевод мед. исследований
Перевод с русского на английский
Перевод типовых документов
Пиши на английском, как носитель!
Постредактирование
Редактирование
Стандарты управления качеством
Строительство
Судостроение
Технический перевод
Транскреация
Фармакология
Художественный перевод II
Художественный перевод III
Экономика
Юр. перевод
Юр. перевод на английский
Технический перевод
Атомная энергетика
Базовый курс
Военно-технический перевод I
Военно-технический перевод II
Локализация сайтов и ПО
Машиностроение
Нефтегазовый перевод
Перевод в металлургии
Постредактирование
Стандарты управления качеством
Строительство
Судостроение
Технический перевод
Устный перевод на производстве
Устный перевод
Последовательный перевод
Последовательный перевод 2
Синхрон на мед. конференциях
Синхронный перевод – ступень 2
Синхронный перевод – ступень 3
Устный перевод на производстве
Другие курсы
Trados Studio
Английская грамматика
Английский сленг
Бизнес и перевод
Дикторское мастерство
Русский язык
Стилистика
Транскреация
Фонетика
Индивидуально
Преподаватели
Оплата
+
Оплата
Оплата в рассрочку
Оплата из-за пределов РФ
Акция для ранних пташек
Блог
+
Блог
Юмор
Словарь
Вход
[email protected]
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Статьи для письменных переводчиков
Секреты эффективной работы с глоссарием в переводческой практике
Подробнее
11.03.2024 г
Особенности перевода фразовых глаголов на разных языках
Подробнее
02.02.2024 г
5 неочевидных способов улучшения навыков перевода
Подробнее
26.12.2023 г
Подсказки для переводчиков, работающих с редкими языками
Подробнее
07.12.2023 г
Локализация программного обеспечения. Как подходить к ней правильно?
Подробнее
29.11.2023 г
Частые ошибки при переводе юридических терминов
Подробнее
23.11.2023 г
Особенности перевода с немецкого языка
Подробнее
05.11.2023 г
Ложные друзья переводчика немецкого языка
Подробнее
09.10.2023 г
Признаки типичного переводчика, или «как узнать лингвиста?»
Подробнее
04.10.2023 г
Кто лучше переводит сложные специальные тексты?
Подробнее
28.09.2023 г
Языки, которые трудно переводить
Подробнее
19.08.2023 г
На каком уровне переводчик должен знать иностранный язык?
Подробнее
04.08.2023 г
Конференции для переводчиков
Подробнее
20.07.2023 г
Почему на фриланс-биржах мало платят?
Подробнее
11.07.2023 г
Как стать переводчиком для издательств?
Подробнее
29.06.2023 г
‹
1
2
3
4
5
›
↑
Наверх