+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Конкуренция на переводческом рынке

#статьи   #письменный перевод   #устный перевод   #полезные советы   #обзоры  

Рынок услуг перевода – один из самых оживленных, востребованных и непрозрачных. Человеку со стороны или начинающему специалисту сложно понять, насколько выгодно вообще работать в переводах, как обстоят дела с конкуренцией, на что есть спрос, а на что – нет. Давайте разберёмся в этих вопросах. 

Небольшой анализ рынка переводов в России, на примере Москвы 

Давайте для начала просто оценим объём рынка переводов. Мы предлагаем оперировать не сухой статистикой, а практическими данными, это интереснее и полезнее с прикладной точки зрения. Посмотрите, например, вот на такой скриншот: 

Прямо сейчас на переводческом рынке Москвы работает 1774 организации – это только те, информация о которых есть в 2GIS. Для сравнения: на той же площади действуют 2074 юридических компании и 2452 бухгалтерских фирмы. Цифры вполне сравнимые, что прямо указывает: востребованность услуг переводчиков не ниже, чем у юристов или бухгалтеров, спрос на которых сомнению не подвергается. 

Но это компании, а что с рабочими местами? HeadHunter утверждает, что прямо сейчас в столице открыто 329 вакансий для переводчиков:

У юристов, для сравнения, вакансий в 10 раз больше: 3 171 позиция. 

Отсюда уже напрашивается первый вывод: 

«Хотя фирм, предлагающих услуги перевода, почти столько же, сколько юридических компаний, специалистов им требуется гораздо меньше. Соответственно, конкуренция в переводческой сфере выше». 

Наш опыт это наблюдение вполне подтверждает. Хотя заказов в бюро переводов поступает много, текучка кадров в нашей сфере достаточно низкая, поэтому и особой потребности в новых специалистах нет. Конкуренция за хорошие рабочие места высокая.  

Рынок переводческих услуг на фрилансе 

Те, кто не нашёл себе место в компании – или люди, не склонные работать в одной организации – отправляются на фриланс. Только на fl.ru свои услуги предлагает 1403 переводчика, а ведь это даже не профильный ресурс: 

На каждый новый заказ по переводу – если направление распространённое и востребованное – в течение часа откликается 10-20 человек. Выделиться среди них сложно, конкуренция высокая: начинающим приходится работать по низким ставкам, на портфолио и отзывы. 

В каких направлениях на рынке переводов в России конкуренция выше? 

Сейчас есть три самых популярных сегмента: 

Письменный перевод медицинских и юридических текстов, это почти половина всех заказов. 

Устный последовательный перевод, сопровождение деловых переговоров и встреч – 20% объёма рынка. 

Письменный перевод технических текстов, это в среднем каждый десятый заказ. 

Все остальные направления – синхронный перевод, дубляж, локализация медиапродуктов и т. д. – составляют не более 10% рынка, а чаще 1-5%. Во многих из них конкуренция заметно ниже, чем в лидирующих сферах из списка выше, но и заказов намного меньше. 

Как найти работу на рынке переводов 

Конкуренция серьёзно осложняет жизнь начинающим специалистам… и она же становится одним из главных факторов, которые благоприятствуют их профессиональному развитию. Есть известное высказывание: «суровые времена рождают сильных людей». Его можно перефразировать к нашей ситуации: «высокая конкуренция рождает сильных специалистов». 

Да, пробиться на рынке переводов не так-то просто, но активному и действительно компетентному человеку это не помешает. Основные рекомендации: 

Как можно раньше выберите сферу, в которой будете специализироваться – и убедитесь, что эта сфера достаточно востребована. 

Начинайте искать возможности для подработки и стажировки уже на первом курсе. Не стесняйтесь, не смущайтесь: ваша практика и знакомства – фундамент вашей будущей карьеры. 

Учитесь. Как можно больше. Развивайте soft skills, изучайте общую теорию перевода, «качайте» навыки по специализации. Другого пути в карьеру нет. 

Помните, что у высокой конкуренции на переводческом рынке есть и обратная сторона: такоой же высокий спрос на услуги настоящих профессионалов. Займёте место среди них, и в своём будущем можете быть уверены.

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 11.01.2023 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх