старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

5 книг для начинающих и действующих редакторов

Осталось совсем немного времени до начала обновленного курса «Редактирование письменного перевода» под руководством Соломеиной Юлии. По сложившейся традиции мы попросили Юлию рассказать о ресурсах, которые помогают в ее ежедневной работе. Надеемся, рекомендуемые книги будут вам полезны.

  1. Нора Галь "Слово живое и мертвое"- эта книга, как считает Юлия, должна стать настольной для каждого переводчика и редактора.Нора Галь пишет об актуальных проблемах русского языка и о том, как всего одно слово способно оживить или, наоборот, убить мысль.
  2. 2. Павел Русланович Палажченко "Мой несистематический словарь"том 1 и том 2 - отличный источник для современных переводчиков и редакторов. Здесь можно увидеть новые значения уже известных слов и познакомиться с безэквивалентной лексикой. Как написано на сайте издательства, "книга нужна тем, кто уже знает язык – вернее, считает, что знает. Потому что даже профессиональные переводчики частенько садятся в лужу, столкнувшись с самыми обычными для англичан и американцев словами и конструкциями. Ставшие крылатыми цитаты, которые без знания оригинала не поймешь; новомодные словечки, появившиеся в последние годы и не успевшие войти в англо-русские словари; национальные традиции, определяющие употребление некоторых слов... В общем, как и заявлено на обложке, сплошные трудности, тонкости и премудрости. И для тех, кто в состоянии их оценить, "Несистематический словарь" окажется не только полезным, но и в высшей степени увлекательным чтением".
  3. 3. Любовь Борисова "Ложные друзья переводчика". Общенаучная лексика. Английский язык"- полезная информация о переводе общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика".
  4. Д.Э. Розенталь "Практический справочник по русскому языку. Управление в русском языке. Практическая стилистика" - надеемся, что книги Дитмара Эльяшевича Розенталя в представлении не нуждаются. В этом справочнике рассматриваются различные синтаксические конструкции, обычно вызывающие затруднения, а также основные разделы практической стилистики русского языка.
  5. А.Э. Мильчин, Л.К. Чельцова "Справочник издателя и автора" - этот справочник тоже должен стать настольной книгой каждого серьезного редактора. В нем подробно описано, как оформить все основные элементы и виды текста в издании, чтобы оно было максимально удобным для читателей, наилучшим образом удовлетворяло их запросы и потребности, упрощало восприятие материала и позволяло как можно быстрее извлекать из него информацию. Очень полезная книга для всех профессионалов, работающих с текстами.

Хотите окунуться в теорию и, что самое важное, в практику редактирования различных текстов? Приглашаем вас принять участие в новом потоке курса «Редактирование письменного перевода»!

До встречи в комнате вебинаров!

Автор: Ольга Юльевна
Дата: 05.11.2021 г
<< Предыдущая запись
Следующая запись >>




Наверх