Генеральный директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт». Основатель и руководитель школы перевода и преподаватель блока «Бизнес» Базового курса для начинающих письменных переводчиков.
Стоимость
- Эффективный - 19 900 ₽
- Вольнослушатель - 9 900 ₽
- Индивидуальное обучение - 29 000 ₽
Расписание
- Начало занятий 18.09.2023 г.
- Конец занятий 13.11.2023 г.
- Количество занятий 17 занятий по 180 мин ( 48 акад. часов )
- Расписание По понедельникам и четвергам в 18:30 МСК
- Вольнослушатель 18 мест
Темы курса :
- Блок «Перевод»
- Блок «Технологии»
- Блок «Бизнес»
Что общего у большинства выпускников лингвистических вузов? Любовь к иностранным и родному языку, стремление реализоваться как профессионал и… стандартные повторяющиеся ошибки в переводах.
В вузе учат теории и практике перевода. Но упражнения на перевод в вузовских учебниках сильно отличаются от реальных переводческих задач. Как результат — мы стабильно получаем тестовые задания с одними и теми же ошибками. По меньшей мере, 80% выполняющих тестовое задание кандидатов не знают:
- Что числовое значение «0,5» с русского на английский переводится только так: «0.5», а «10,000» в английском — это «10 000» в русском.
- Что скопировать форматирование оригинала в перевод можно несколькими простыми кликами.
- Как автоматически настроить правописание в MS Word для английского или русского.
- Как автоматически найти все латинские слова в русском тексте (например, для выявления «недопереводов»).
- Согласно каким правилам китайский топоним Jiangxi — это Цзянси, а никак не Джиангси. Почему motor drive — это привод двигателя, но ни в коем случае не двигатель привода (хотя это лучше всё-таки знать любому лингвисту : )).
Затрудняетесь с ответом на хотя бы часть из этих вопросов? Тогда у вас отличные шансы значительно повысить качество переводов с помощью нашего курса.
Но дело не только в качестве переводов. В курс включена информация, которая поможет вам адаптироваться к рынку переводов и работать эффективно:
- вы узнаете, как экономить силы (и деньги) при помощи средств CAT. Это не пустые слова: повторяемость текстов — неотъемлемое их свойство, а выискивать и вставлять повторения вручную — пустая трата времени и сил;
- поймете, где и как искать хорошие заказы на перевод;
- как юридически грамотно оформить сделку с заказчиком: налоговые, финансовые и правовые аспекты работы фрилансера.
Базовый курс — самый интенсивный курс обучения письменному переводу в нашей школе. Занятия не 1, а 2 раза в неделю в течение почти трех месяцев. При этом спрос на этот курс остается стабильно высоким.
Причина его популярности проста. На сегодня это единственный курс, помогающий вчерашним студентам лингвистических и переводческих вузов адаптироваться к реальным условиям рынка и понять, как нужно работать.
Для успешного прохождения курсов необходимо:
- Персональный компьютер (стационарный или ноутбук).
- Пакет Microsoft Office.
- Рекомендуемая операционная система Windows.
Оплата курса по блокам
Обучение на одном или двух блоках тоже возможно. Цена одного блока рассчитывается чуть выше, чем 1/3 от полной стоимости.
- Оплатить участие в одном из блоков по варианту "эффективный" можно, перейдя по этой ссылке.
- Оплатить участие в одном из блоков по варианту "вольнослушатель" можно, перейдя по этой ссылке.
- Оплатить участие в двух любых блоках по варианту "эффективный" можно, перейдя по этой ссылке.
- Оплатить участие в двух любых блоках по варианту "вольнослушатель" можно, перейдя по этой ссылке.
После оплаты напишите, пожалуйста, нам, какие именно блоки вы оплатили («Перевод» / «Технологии» / «Бизнес») на [email protected].
Обучение по варианту «Самостоятельный» строится на материалах прошедшего потока и предоставляется в виде рассылки записей на электронную почту после приобретения.
Что входит в стоимость




Преподаватели
Генеральный директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт». Основатель и руководитель школы перевода и преподаватель блока «Бизнес» Базового курса для начинающих письменных переводчиков.
Практикующий устный и письменный переводчик. Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета. Автор более ста научных и научно-... Читать полностью >>>
Практикующий устный и письменный переводчик. Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета. Автор более ста научных и научно-методических работ по переводу и методике обучения иностранному языку и переводу.
С 2013 по 2021 год курировала Международный молодежный конкурс переводов "LITTERA SCRIPTA". Работала волонтером-переводчиком на Олимпийских Играх в Сочи в 2014 году и на Чемпионате мира по футболу в 2018 году.
Обращение к студентам
"Я всю жизнь мечтала стать переводчиком и изучать языки. Это "море, в котором я плаваю и воздух, которым я дышу". А если я сумею передать кому-то мою любовь к языкам и переводу — это будет самым большим счастьем для меня".
Окончила в 2015 году Российский Государственный Педагогический Университет им. А. И. Герцена по специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация лингвист, переводчик), рабочие языки: английский и испанский. В... Читать полностью >>>
Окончила в 2015 году Российский Государственный Педагогический Университет им. А. И. Герцена по специальности «Перевод и переводоведение» (квалификация лингвист, переводчик), рабочие языки: английский и испанский. В 2015 году начала карьеру в бюро переводов «ЛингваКонтакт». Анастасия успешно провела более 500 переводческих проектов. Координационная работа требует безупречного знания иностранного языка и русского языка, отличное владение ПК и переводческими программами.
Обращение к студентам
Переводчик – это сочетание любознательности, любопытства и любви к своему делу. А перевод — интересная и технологичная профессия. На блоке «Технологии» Базового курса для начинающих письменных переводчиков мы подружим вас с главными помощниками переводчика – компьютером, Microsoft Office и CAT. Организуем ваше рабочее пространство максимально комфортно и эффективно для продуктивной работы.
ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>
Читать полностью >>>