старая версия сайта
8 800 550 39 42
Будни, с 9:00 до 18:00 MSK
старая версия сайта
8 800 550 39 42
Будни, с 9:00 до 18:00 MSK

Расписание

  • Количество занятий 7 занятий по 120 мин ( 14 акад. часов )
  • Расписание по четвергам в 19:00 МСК
  • Всего мест 20

Темы курса:

  1. Типичные трудности в литературном переводе. «Усредненный стиль» — тексты жанра нон-фикшн.
  2. Остросюжетные жанры: детектив, триллер, боевик.
  3. Сентиментальные жанры: романтическая литература, «дамская» проза.
  4. Научная фантастика и фэнтези.
  5. Документальная и историческая проза.
  6. Подростковая литература и тексты жанра Young Adult.
  7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы

Вебинар 1. Типичные трудности в литературном переводе. «Усредненный стиль» — тексты жанра нон-фикшн

  • Типичные трудности в литературном переводе: реалии, юмор, языковая игра.
  • Жанровая стилизация. «Усредненный стиль».
  • Структура художественного произведения: сюжет-замысел-стиль.
  • Работа с фразой.

Вебинар 2. Остросюжетные жанры: детектив, триллер, боевик

  • Особенности текстов остросюжетных жанров.
  • Работа с «процедурными» реалиями.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 3. Сентиментальные жанры: романтическая литература, «дамская» проза

  • Особенности текстов сентиментальных жанров.
  • Работа с бытовыми реалиями.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 4. Научная фантастика и фэнтези

  • Особенности текстов жанра научной фантастики и фэнтези.
  • Работа с реалиями вымышленных миров.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 5. Документальная и историческая проза

  • Особенности текстов документальной и исторической прозы.
  • Архаизация и другие виды стилизации.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 6. Подростковая литература и тексты жанра Young Adult

  • Особенности текстов подростковой литературы и жанра Young Adult.
  • Работа с активным словарем.
  • Творческие задания.
  • Анализ домашних работ.

Вебинар 7. Экзамен, подведение итогов, ответы на вопросы

  • Разбор экзаменационных заданий.
  • Заключительная сессия вопросов и ответов.

Вы проходили наш Базовый курс художественного перевода или сами уже немало знаете о технических аспектах этого вида перевода? Добро пожаловать на вторую ступень обучения!

Продвинутый курс нацелен на «тонкую настройку» переводческих навыков в построении текста, поиске информации и работе с языком. Основное внимание будет уделено работе с текстами разных жанров и стилей с целью расширить переводческий диапазон и познакомиться с особенностями разных родов литературы.

этот курс подразумевает активную практическую работу и обсуждение переводов, выполненных участниками. Поэтому оптимальный вариант обучения — «Эффективный» На экзамен выносятся отрывки из разобранных в ходе курса произведений, и каждый слушатель выбирает тот, который ему или ей ближе.

Курс рассчитан на выпускников базового курса художественного перевода и практикующих, но начинающих переводчиков, которым интересно дальнейшее профессиональное развитие.

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора

Преподаватель

Михаил Юрьевич Молчанов — практикующий переводчик из Тулы. С 2013 г. — участник Школы перевода В. Баканова, переводит художественную литературу для ведущих российских издательств. Среди переведенных авторов: Рэй Брэ... Читать полностью >>>

ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ

Coming Soon...
Идет первый поток курса. Скоро первые студенты закончат занятия и поделятся впечатлениями!

Другие курсы

06 Апреля 2021
Локализация видеоигр
14 Апреля 2021
Перевод с русского на английский
29 Мая 2021
Военно-технический перевод I
10 Июля 2021
Атомн. энергетика
10 Июня 2021
Художественный перевод I
04 Июня 2021
Фармакология