старая версия сайта
8 800 550 39 42
Будни, с 9:00 до 18:00 MSK
старая версия сайта
+7 969 734-89-56
Будни, с 9:00 до 18:00 MSK

Стоимость

Ранняя регистрация (при оплате до 30 Сентября 2021)
  1. Эффективный - 10 200 ₽
  2. Вольнослушатель - 6 800 ₽

Полная стоимость
  1. Эффективный - 12000 ₽
  2. Вольнослушатель - 8000 ₽

Расписание

  • Начало занятий 30.10.2021 г.
  • Конец занятий 27.11.2021 г.
  • Количество занятий 5 занятий по 90 мин ( 10 акад. часов )
  • Расписание По субботам в 10:00 МСК
  • Всего мест 20

Темы курса:

  1. Основные данные по отрасли, компании, процессы, оборудование
  2. Сталеплавильный цех и непрерывная разливка
  3. Прокатное производство: виды проката, горячая прокатка
  4. Прокатное производство: холодная прокатка, горячее цинкование, трансформаторная и динамная сталь, операционная эффективность
  5. Итоговое практическое занятие

Вебинар 1.

  • Основные данные по отрасли, основные компании, рынок.
  • Общий технологический маршрут вертикально интегрированного завода: добыча железной руды, обогащение, производство окатышей или брикетов, производство агломерата, кокса, доменное производство, выплавка стали, прокат.
  • Основные процессы и оборудование по каждому переделу. 

Вебинар 2. Сталеплавильный цех и непрерывная разливка. 

  • Кислородные конвертеры и ДСП.
  • МНЛЗ.
  • Внепечная обработка, легирующие.
  • Виды продукции.

Вебинар 3. Прокатное производство

  • Виды проката (марки, сортность).
  • Горячая прокатка (оборудование, технологические параметры, основные термины).

Вебинар 4. Прокатное производство. 

  • Холодная прокатка (основное оборудование и термины), виды станов, дефекты. 
  • Горячее цинкование. Полимерные покрытия.
  • Трансформаторная и динамная сталь. Отличия трансформаторной стали от динамной, терминология, основное оборудование и термины.
  • Операционная эффективность (основные принципы, процессы, термины).

Вебинар 5. Итоговое практическое занятие

  • Переводим обзорный материал по всем переделам, чтобы закрепить терминологию и знания о процессах.

Металлургия — одна из самых интересных и перспективных отраслей промышленности. Металлурги следят за процессом добычи черных и цветных металлов, регулируют технологические процессы переработки, принимают участие в экспериментальных плавках, а также занимаются защитой окружающей среды от вредных выбросов.

Курс «Основы перевода в металлургической отрасли» поможет разобраться в том, как работает отрасль и как устроен рынок. Мы рассмотрим все основные процессы, связанные с добычей железной руды, обогащением, производством окатышей или брикетов, производством агломерата, кокса, доменным производством, выплавкой стали и прокатом, а также изучим оборудование по каждому переделу. И конечно же, не забудем про практику перевода!

Вот что говорит преподаватель Мария Понкратьева:

«Мне всегда нравилось работать в реальном секторе. Видеть, как рождается реальный продукт, который служит людям. Металлургический завод — это очень красивое и вдохновляющее производство. Там все по-настоящему. Там происходят удивительные процессы. Кусочек железной руды проходит через трансформации, меняет свои свойства, чтобы стать чем-то иным, усовершенствованным, но все равно сохранить частичку той силы, что даровала ему земля.

Работая в металлургии, можно прикоснуться к этому волшебству, увидеть своими глазами золотые реки чугуна, искры, летящие от конвертора, пар и потоки воды на прокатном стане. Можно узнать о самых новых современных технологиях и системах управления компаниями. Рынок метала все время растет, сама отрасль активно развивается, шагая в ногу со временем. Почти все используемое на современных заводах оборудование импортируется в Россию из Европы и Азии, поэтому у переводчика, который владеет знаниями о технологиях и оборудовании, работа будет всегда. Кроме того, работа в этой отрасли — это возможность встретить удивительных людей. Взаимодействие с ними расширяет и обогащает, дает возможность продвигаться вперед по карьерной лестнице».

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса.
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Преподаватель

В 2007 году закончила факультет романо-германской филологии Кемеровского государственного университета по специальностям "Преподаватель" и "Переводчик". С тех пор работала на различных предприятиях.

Последние 4 года рабо... Читать полностью >>>

Другие курсы

11 Ноября 2021
Судостроение
23 Октября 2021
Военно-технический перевод II
20 Августа 2021
Устный перевод на производстве




Наверх