Вы любите искусство? Мечтаете чаще ходить в театры, посещать выставки и кинофестивали, но после рабочих будней на это не остается сил?
У нас для вас хорошие новости: можно наслаждаться искусством прямо во время работы! Например, если быть переводчиком в сфере культуры и искусства.
Мы хорошо помним время, когда театры и музеи переживали большие трудности, галереи закрывались. Казалось, искусство в нашей стране уже не поднимется. Но сейчас эта сфера переживает настоящий бум. Открываются новые музеи и выставки, появляются интересные театральные постановки и шоу, — это огромное поле деятельности для переводчика!
При этом сфера культуры и искусства лишь кажется общей тематикой, не требующей специальных знаний. В искусстве своя уникальная лексика, стиль и контекст. Поэтому переводчику важно понимать особенности этой области знаний, чтобы верно переводить искусствоведческие термины и концепции.
В курсе вы познакомитесь с особенностями лексики по темам живописи и графики, выставок, аукционных домов, видеоарта и театральной сферы.
Почему стоит пройти этот курс? Он поможет систематизировать и дополнить знания в области культуры и искусства, если вы рассматриваете эту сферу как тематику перевода. Кроме того, одна из отличительных черт хорошего переводчика — это его кругозор, осведомленность в разных сферах жизни, начитанность. И область культуры и искусства крайне важна для формирования этого кругозора.
Так что присоединяйтесь к курсу — будет интересно!