+7 969 734-89-56
Будни, с 11:30 до 19:30 MSK, сб, вс - выходной
+7 969 734-89-56
Будни, с 11:30 до 19:30 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Синхронный перевод на медицинских конференциях

Расписание

  • Количество занятий 11 занятий по 120 мин
  • Расписание уточняется
  • Эффективный 7 мест
  • Вольнослушатель 7 мест

Темы курса :

  1. 10 ведущих причин смерти в мире.
  2. Заболевания сердечно-сосудистой системы.
  3. Болезнь Альцгеймера и другие виды деменции.
  4. Инфекции нижних дыхательных путей.
  5. Сахарный диабет.
  6. Онкология.
  7. ВИЧ/СПИД.
  8. Вакцинация.
  9. Инфекции, связанные с оказанием медицинской помощи.
  10. Эпидемии
  11. Экзаменационный перевод и ответы на вопросы участников тренинга.

Вебинар 1. 10 ведущих причин смерти в мире

  1. Прошлое, статистика, прогнозы. Почему это важно?
  2. Практическая часть.

Вебинар 2. Заболевания сердечно-сосудистой системы

  1. Ишемическая болезнь сердца, инфаркт, инсульт.
  2. Диагностика, лечение, реабилитация.
  3. Практическая часть.

Вебинар 3. Болезнь Альцгеймера и другие виды деменции

  1. Социально-экономическое воздействие.
  2. Стадии, диагностика, лечение, профилактика.
  3. Практическая часть.

Вебинар 4. Инфекции нижних дыхательных путей

  1. Бронхит, грипп, пневмония, хроническая обструктивная болезнь лёгких.
  2. Сходства, различия, тактики лечения.
  3. Практическая часть.

Вебинар 5. Сахарный диабет

  1. Типы, диагностика (лабораторные показатели, симптомы), лечение, осложнения.
  2. Практическая часть.

Вебинар 6. Онкология

  1. Диагностика, лечение (консервативное и хирургическое).
  2. Рак лёгких, печени, молочной железы и др.
  3. Практическая часть

Вебинар 7. ВИЧ/СПИД

  1. Стадии, диагностика, лечение, прогноз.
  2. ВИЧ-ассоциированный туберкулёз.
  3. Практическая часть.

Вебинар 8. Вакцинация

  1. Виды вакцин, механизм действия, статистика.
  2. Антипрививочное движение.
  3. Практическая часть.

Вебинар 9. ИСМП (Инфекции, связанные с оказанием медицинской помощи)

  1. Резистентность, больничные штаммы, профилактика.
  2. Практическая часть.

Вебинар 10. Эпидемии

  1. Птичий и свиной грипп, лихорадка Эбола, COVID-19.
  2. Практическая часть.

Вебинар 11. Экзамен

Конференции и другие международные мероприятия — вот основные сферы занятости переводчиков-синхронистов. В наше время большое значение приобретают медицинские конференции. И не только на тему того-самого-вируса-который-нельзя-называть. Медицинские исследования на подъеме, открытия следуют одно за другим, постоянно производятся и тестируются новые препараты, которыми излечивают такие недуги, при которых раньше врачи только разводили руками.

При этом доктора часто не обладают достаточными навыками для лингвистической поддержки конференций, так что без помощи профессиональных переводчиков здесь не обойтись. Однако специалистов с двойным образованием врача и переводчика можно буквально пересчитать по пальцам. Что же делать?

Потребность в таких профессионалах мы и восполняем с помощью наших курсов медицинского перевода, а теперь и с помощью специального практического курса «Синхронный перевод на медицинских конференциях».

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора

Преподаватели

Профессиональный переводчик-синхронист. Старший преподаватель на кафедре английского языка МГИМО.

Практикующий устный переводчик (синхронный, последовательный перевод). Принимал участие в ряде крупных мероприятий, таких... Читать полностью >>>

Практикующий переводчик с двумя образованиями: медицинским и переводческим. В 2019 г. окончила Сеченовский Универсистет по специальности «Медико-профилактическое дело», врач-эпидемиолог, также в 2019 году окончила о... Читать полностью >>>

ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ

Иван Лебедев
Самый интересный, самый непредсказуемый, самый сложный курс из всех возможных. Стоит пройти обязательно! Спасибо преподавателям и организаторам!

Другие курсы

21 Мая 2023
Синхронный перевод – ступень 2




Наверх