Октябрь 2022 в школе ЛингваКонтакт
Представляем курсы, которые пройдут в школе перевода ЛингваКонтакт в октябре 2022 года.
- Основы произношения и фонетики английского языка
- Практический курс Введение в IT-перевод
- Темы
- Перевод в сфере искусства. Часть 2
- Темы
- Базовый курс письменного перевода. Немецкий язык
- Темы
Основы произношения и фонетики английского языка
Основная цель курса – помочь слушателям повысить аутентичность звучания на английском языке посредством анализа и отработки тех произносительных различий между русским и английским языками, которые играют наибольшую роль в создании акцента. К таким особенностям относятся:
-
Некорректная реализация переднеязычных согласных.
-
Чрезмерно звонкая реализация заднеязычных согласных, отсутствие в русском напряженных гласных.
-
Палатализация согласных, особенно губных.
-
Разные степени звонкости согласных в русском и английском и ее влияние на длительность гласных.
-
Принципиально иная реализация словесного ударения.
-
Разный подход к слогоделению.
-
Некоторые интонационные особенности.
Стартуем 12 октября 2022 года.
Подробная информация и регистрация на странице курса.
Практический курс Введение в IT-перевод
Темы
-
Место переводчика в сфере информационных технологий.
-
Базовые понятия IT-сферы.
-
Перевод элементов интерфейса.
-
Перевод пользовательской документации.
-
Перевод учебной литературы по IT.
-
Маркетинговые IT-тексты.
-
Локализация ПО и сайтов.
-
Юридические аспекты перевода в сфере IT.
Стартуем 28 октября 2022 года.
Подробная информация и регистрация на странице курса.
Перевод в сфере искусства. Часть 2
Темы
-
Иконопись
-
Архитектура
-
Декоративно-прикладное искусство
-
Музыкальный театр: опера
-
Музыкальный театр: балет
-
Симфоническая музыка: оркестр
-
Ювелирное искусство
-
Реставрация и консервация
-
Итоговое занятие
Стартуем 29 октября 2022 года.
Подробная информация и регистрация на странице курса.
Базовый курс письменного перевода. Немецкий язык
Темы
-
Основные понятия, общие требования к переводчику, перевод имен собственных, сокращений и аббревиатур
-
Эквивалентность и переводческие трансформации
-
Перевод безэквивалентной лексики, ложные друзья
-
Грамматические, лексические и стилистические особенности немецкой языковой системы, стили речи и виды текстов
-
Перевод научно-технической литературы
-
Перевод деловой корреспонденции и юридических текстов
-
Редактирование, заключительные рекомендации
Стартуем 31 октября 2022 года.
Подробная информация и регистрация на странице курса
Увидимся в комнате вебинаров!
Комментарии
Добавить комментарий
Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте