+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
Главная > Курсы > Basics of Translation in the Fields of Economics and Finances

Shedule

  • Number of lessons 8 lessons by 90 min ( 18 academic hours )
  • Shedule Уточняется

course themes:

  1. История развития ядерной энергетики.
  2. Ядерный энергетический комплекс.
  3. Общее устройство АЭС. Ядерный остров.
  4. Принцип работы АЭС и основное оборудование.
  5. Эксплуатация АЭС и ремонт.
  6. Сварка и контроль.
  7. Безопасность АЭС.
  8. Жанровый перевод. Примеры документов.
  9. Жанровый перевод.

Курс имеет практическую направленность — выявление переводческих проблем и обсуждение их решений проводится на примере публицистических текстов мировых изданий с привлечением аудио- и видео материалов. Используются учебная литература издательств Cambridge и MacMillan, методические пособия по переводу современных отечественных специалистов, классические работы по теории и практике перевода. Слушателям предлагаются задания по двустороннему устному и письменному переводу, переводческому анализу текста и переводческим трансформациям.

Вебинар 1. Лексические особенности делового перевода

  • Особенности перевода экономической терминологии.
  • Термины, клише, прецизионная информация, сокращения, идиоматические выражения. «Ложные друзья переводчика».

Вебинар 2. Грамматико-синтаксические особенности перевода текстов экономической тематики

  • Временные формы глагола, модальные выражения. Безличные конструкции, номинативные предложения, сложные предложения.
  • Переводческие трансформации.

Вебинар 3. Глобальная экономика

  • Глобализация: глобальный рынок, глобальное производство, глобальный рынок труда.
  • Международные экономические организации (МВФ, ВТО, ЕБРР, ОЭСР, ОПЭК).

Вебинар 4. Экономические показатели

  • Описание тенденций: ВВП, инфляция, темпы роста, спад, флуктуации и т.д.
  • Социальная сфера, уровень жизни, уровень занятости, потребительская корзина.
  • Предпринимательство — государственное регулирование и государственная поддержка, налоги.

Вебинар 5. Инвестиции

  • Инвестиционный климат.
  • Инвестиции в сфере инноваций.
  • Инвестиции в производство (модернизация).
  • Инвестиции в социально-культурной сфере.

Вебинар 6. Устойчивая экономика

  • Возобновляемая энергия.
  • Экологические показатели производства: промышленность, сельское хозяйство.
  • Этический бизнес: социальная ответственность, транспарентность, сертификация.

Вебинар 7. Маркетинг

  • Маркетинговое исследование.
  • Маркетинговые коммуникации.
  • Современные маркетинговые технологии.

Вебинар 8. Финансы

  • Банковская система.
  • Фондовые биржи, ценные бумаги.
  • Финансовые инструменты: волатильность, оценка рисков.

Вебинар 9. Жанровый перевод

  • Перевод различных видов текста: заседание, пресс-релизы, деловая корреспонденция
  • Тексты, посвященные корпоративным ценностям — особый жанр.

Атомная энергетика — важный элемент экономики всех современных государств. В России это огромный комплекс, который включает более 200 предприятий, организаций и научно-технических институтов. Российская ядерная энергетика считается одной из самых передовых в мире по таким аспектам, как:

 

— научно-технические разработки в сфере проектирования реакторов и выпуска ядерного топлива;

— эксплуатация атомных станций, качество подготовки и квалификации персонала АЭС.

 

В отрасли задействовано свыше 300 тыс. человек, включая переводчиков. При этом объемы переводов постоянно прирастают.

 

What's included in the price

Teacher

В 1998 году окончила филологический факультет СПбГУ, кафедру английской филологии. Филолог-германист, старший преподаватель английского языка в сфере экономики и права факультета иностранных языков СПбГУ. Практикующий переводчи... Читать полностью >>>

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Екатерина Велижанская
Учиться новому - всегда приятно и всегда вдохновляет. Учиться новым вещам в любимой профессии - приятно и вдохновляет вдвойне. Буду ждать новых тематических курсов!
Артем Шаповаленко
Очень доволен качеством полученных знаний в сфере переводов. Получилось в моей жизни так, что я сменил несколько школ с углубленным изучением иностранных языков (преимущественно английского). Так вот, уровень подачи знаний, степень вовлечённости обуч...
Читать полностью >>>
Дарья Рябокобелюк
Большое спасибо школе лингва-контакт за возможность повысить свою квалификацию! Хотя начинающим переводчикам тоже очень полезен этот курс. Профессионализм преподавателя очень подкупает. Ирина Путро - профессионал с большой буквы. Техническая поддержк...
Читать полностью >>>
Елена
Я очень колебалась перед тем как записаться на курс, потому что думала, что перевод это скучно. Но на практике оказалось всё иначе. Ирина давала множество текстов для перевода актуальных и на сегодняшний день. Объяснение материала было на высоте и об...
Читать полностью >>>
Иван Лебедев
Прекрасный курс. Интересные темы, нестандартные задания. Мозги работают на полную катушку. Преподаватель Ирина внимательная, заботливая, ответственная. Побольше таких преподавателей и курсов. Домашние задания не на шутку заставили напрячься. Получил...
Читать полностью >>>
Дарья Богаева
Дарья рассказывает о том, чем ее привлек "ЛингваКонтакт" и о своем впечатлении от прохождения курса по переводу в сфере экономики и финансов.

Other courses

21 November 2022
Translation editing
28 September 2022
Nuclear power
12 September 2022
Online Basic Course
15 November 2022
Construction
20 September 2022
Суперпродвинутый художественный перевод
31 October 2022
Базовый курс перевода DE<>RU
29 October 2022
Art
16 November 2022
Базовый курс перевода FR->RU
30 November 2022
Английская грамматика




Наверх