старая версия сайта
8 800 550 39 42
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
старая версия сайта
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Shedule

  • Number of lessons 8 lessons by 90 min ( 18 academic hours )
  • Shedule Уточняется
  • Total seats 20

course themes:

  1. История развития ядерной энергетики.
  2. Ядерный энергетический комплекс.
  3. Общее устройство АЭС. Ядерный остров.
  4. Принцип работы АЭС и основное оборудование.
  5. Эксплуатация АЭС и ремонт.
  6. Сварка и контроль.
  7. Безопасность АЭС.
  8. Жанровый перевод. Примеры документов.
  9. Жанровый перевод.

Курс имеет практическую направленность — выявление переводческих проблем и обсуждение их решений проводится на примере публицистических текстов мировых изданий с привлечением аудио- и видео материалов. Используются учебная литература издательств Cambridge и MacMillan, методические пособия по переводу современных отечественных специалистов, классические работы по теории и практике перевода. Слушателям предлагаются задания по двустороннему устному и письменному переводу, переводческому анализу текста и переводческим трансформациям.

Вебинар 1. Лексические особенности делового перевода

  • Особенности перевода экономической терминологии.
  • Термины, клише, прецизионная информация, сокращения, идиоматические выражения. «Ложные друзья переводчика».

Вебинар 2. Грамматико-синтаксические особенности перевода текстов экономической тематики

  • Временные формы глагола, модальные выражения. Безличные конструкции, номинативные предложения, сложные предложения.
  • Переводческие трансформации.

Вебинар 3. Глобальная экономика

  • Глобализация: глобальный рынок, глобальное производство, глобальный рынок труда.
  • Международные экономические организации (МВФ, ВТО, ЕБРР, ОЭСР, ОПЭК).

Вебинар 4. Экономические показатели

  • Описание тенденций: ВВП, инфляция, темпы роста, спад, флуктуации и т.д.
  • Социальная сфера, уровень жизни, уровень занятости, потребительская корзина.
  • Предпринимательство — государственное регулирование и государственная поддержка, налоги.

Вебинар 5. Инвестиции

  • Инвестиционный климат.
  • Инвестиции в сфере инноваций.
  • Инвестиции в производство (модернизация).
  • Инвестиции в социально-культурной сфере.

Вебинар 6. Устойчивая экономика

  • Возобновляемая энергия.
  • Экологические показатели производства: промышленность, сельское хозяйство.
  • Этический бизнес: социальная ответственность, транспарентность, сертификация.

Вебинар 7. Маркетинг

  • Маркетинговое исследование.
  • Маркетинговые коммуникации.
  • Современные маркетинговые технологии.

Вебинар 8. Финансы

  • Банковская система.
  • Фондовые биржи, ценные бумаги.
  • Финансовые инструменты: волатильность, оценка рисков.

Вебинар 9. Жанровый перевод

  • Перевод различных видов текста: заседание, пресс-релизы, деловая корреспонденция
  • Тексты, посвященные корпоративным ценностям — особый жанр.

Атомная энергетика — важный элемент экономики всех современных государств. В России это огромный комплекс, который включает более 200 предприятий, организаций и научно-технических институтов. Российская ядерная энергетика считается одной из самых передовых в мире по таким аспектам, как:

 

— научно-технические разработки в сфере проектирования реакторов и выпуска ядерного топлива;

— эксплуатация атомных станций, качество подготовки и квалификации персонала АЭС.

 

В отрасли задействовано свыше 300 тыс. человек, включая переводчиков. При этом объемы переводов постоянно прирастают.

 

What's included in the price

Teacher

В 1998 году окончила филологический факультет СПбГУ, кафедру английской филологии. Филолог-германист, старший преподаватель английского языка в сфере экономики и права факультета иностранных языков СПбГУ. Практикующий переводчи... Читать полностью >>>

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Екатерина Велижанская
Учиться новому - всегда приятно и всегда вдохновляет. Учиться новым вещам в любимой профессии - приятно и вдохновляет вдвойне. Буду ждать новых тематических курсов!
Артем Шаповаленко
Очень доволен качеством полученных знаний в сфере переводов. Получилось в моей жизни так, что я сменил несколько школ с углубленным изучением иностранных языков (преимущественно английского). Так вот, уровень подачи знаний, степень вовлечённости обуч...
Читать полностью >>>
Дарья Рябокобелюк
Большое спасибо школе лингва-контакт за возможность повысить свою квалификацию! Хотя начинающим переводчикам тоже очень полезен этот курс. Профессионализм преподавателя очень подкупает. Ирина Путро - профессионал с большой буквы. Техническая поддержк...
Читать полностью >>>
Елена
Я очень колебалась перед тем как записаться на курс, потому что думала, что перевод это скучно. Но на практике оказалось всё иначе. Ирина давала множество текстов для перевода актуальных и на сегодняшний день. Объяснение материала было на высоте и об...
Читать полностью >>>
Иван Лебедев
Прекрасный курс. Интересные темы, нестандартные задания. Мозги работают на полную катушку. Преподаватель Ирина внимательная, заботливая, ответственная. Побольше таких преподавателей и курсов. Домашние задания не на шутку заставили напрячься. Получил...
Читать полностью >>>

Other courses

13 November 2021
Translation editing
11 November 2021
Shipbuilding
23 November 2021
Game localization
8 December 2021
Translation into English
23 October 2021
Military translation, level 2
26 October 2021
Legal translation
13 September 2021
Online Basic Course
30 October 2021
Перевод в металлургии




Наверх