+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

ЛингваКонтакт на Translation Forum Russia 2022

#новости  

Во многих регионах России сейчас стоит жара, мы же на прошлой неделе погрузились в прохладу Урала.

Звездный десант в лице Федора Кондратовича и Алены Столяровой приехал в Екатеринбург, чтобы принять участие в ежегодной конференции Translation Forum Russia.

Город принял нас с искренним радушием и уральским гостеприимством. Несмотря на то, что сейчас переводческий (и весь остальной) мир претерпевает радикальные изменения, участники форума готовы открывать для себя новые возможности, профессионально расти, осваивать новые рынки, создавать инновационные продукты и разрабатывать новые сервисы для переводчиков.

Методист школы Алена Столярова выступила с докладом, посвященным нюансам подготовки и проведения вебинарных курсов для действующих переводчиков. Она поделилась алгоритмом создания спецкурса и рассказала о том, что мы делаем для того, чтобы обеспечить высокое качество обучения.

Презентация Алены Столяровой на TFR 2022 часть 1

Презентация Алены Столяровой на TFR 2022 часть 2

Слово генеральному директору Федору Кондратовичу:

1. Форум состоялся. Ни в коем случае не стоит недооценивать этот факт сам по себе. Состоялся он на отличном уровне.

2. Почти не было директоров крупных компаний. Традиционно много небольших бюро.

3. Три потока заполнить не так просто, но лично я в каждом нашёл для себя интересные доклады. Расширение тем в сторону soft skills (ораторское мастерство, лидерство, работа с голосом) тоже, на мой взгляд, украсило конференцию. Очень запомнились личные истории коллег на круглых столах по преодолению кризиса.

4. Традиционно не так много контента для переводчиков, но это не беда — ведь для этого есть наша конференция "Контакт".

5. Приятно, когда подходят и просят сфотографироваться незнакомые люди — спасибо нашему ютубчику Курсы переводчиков.

6. Катание на яхтах перед Гала — отличная идея!

7. В целом нет ощущения, что в отрасли всё плохо. Многое меняется, но будь то Азия, Африка или Латинская Америка как новые векторы нашей геополитики — английский всё равно никуда не денется. И для переводчиков не так много в этом смысле изменится, на мой взгляд.

8. Это мы видим и по высокому спросу на курсы нашей школы перевода, которая по-прежнему занимает лидирующие позиции в сфере дополнительного обучения переводчиков. При этом акцент спроса смещается с отраслевых на общеобразовательные и творческие курсы.

9. Традиционно лучший нетворкинг и душевнейшее общение с коллегами и друзьями делают ТФР для меня важнейшим событием года. Не могу в очередной раз не повторить, что бизнес перевода — это бизнес человеческих отношений. А они — эти отношения — как хороший коньяк, чем дольше, тем качественнее!

Команда «ЛингваКонтакт» выражает искреннюю благодарность организаторам Форума и желает дальнейших успехов.

Мы не останемся в долгу! Ждем Вас на нашу ежегодную конференцию для переводчиков «Контакт #5» в 2023 г. Спасибо! Было мощно!

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 26.08.2022 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх