+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Основы перевода в сфере экономики и финансов

Внимание! На этом курсе возможна выдача удостоверения о повышении квалификации.

Расписание

  • Начало занятий 06.05.2025 г.
  • Конец занятий 08.07.2025 г.
  • Количество занятий 10 занятий по 90 мин ( 20 акад. часов )
  • Расписание По вторникам в 19:00 МСК
  • Эффективный 10 мест
  • Вольнослушатель 15 мест
  • Эффективный с удостоверением ДПО 9 мест

Темы курса :

  1. Лексические и грамматико-синтаксические особенности перевода текстов экономической тематики
  2. Общие экономические понятия. Макроэкономика
  3. Экономический цикл и экономические показатели
  4. Финансы (банки и банковское обслуживание)
  5. Финансы (биржи, ценные бумаги и операции с ними)
  6. Микроэкономика
  7. Финансовая отчетность. Активы и пассивы
  8. Инвестиции. Аудит и консалтинг, рейтинговые агентства
  9. Корпоративная культура и этика
  10. Цифровая экономика, стартапы. Криптовалюта. Финансовое мошенничество

Курс имеет практическую направленность — выявление переводческих проблем и обсуждение их решений проводится на примере публицистических текстов мировых изданий с привлечением аудио- и видео материалов. Используются учебная литература издательств Cambridge и MacMillan, методические пособия по переводу современных отечественных специалистов, классические работы по теории и практике перевода. Слушателям предлагаются задания по двустороннему устному и письменному переводу, переводческому анализу текста и переводческим трансформациям.

Вебинар 1. Лексические и грамматико-синтаксические особенности перевода текстов экономической тематики

  • Особенности перевода экономической терминологии: термины, клише
  • Прецизионная информация, сокращения, идиоматические выражения. «Ложные друзья переводчика». Работа с источниками и справочной литературой
  • Временные формы глагола, модальные выражения. Безличные конструкции, номинативные предложения, сложные предложения. Специфика газетных заголовков
  • Переводческие трансформации

Вебинар 2. Общие экономические понятия. Макроэкономика

  • Типы рынков. Глобализация: глобальный рынок, глобальное производство, глобальный рынок труда
  • Роль государства в экономике — государственное регулирование (монетарная и фискальная политика). Центральный банк и его функции, налоги
  • Международные экономические организации (МВФ, ВТО, ЕБРР, ОЭСР, ОПЭК, БРИКС)

Вебинар 3. Экономический цикл и экономические показатели

  • Важнейшие показатели макроэкономики: ВВП, ВНП, инфляция, темпы роста, флуктуации и т.д.
  • Стадии экономического цикла: подъем, пик, спад, рецессия, депрессия и т.д. Кризисы
  • Лексические средства для обозначения тенденций роста/падения

Вебинар 4. Финансы (банки и банковское обслуживание)

  • Основные типы банков: коммерческие, инвестиционные, центральные и национальные. Розничное и корпоративное банковское обслуживание 
  • Банковские услуги и продукты: счета и платежи, кредиты и займы
  • Регулирование банковской деятельности: ПОД/ФТ, банковская тайна и защита данных

Вебинар 5. Финансы (биржи, ценные бумаги и операции с ними)

  • Виды финансовых рынков (рынок капитала, валютный, фондовый, товарный) и их участники
  • Ценные бумаги и операции с ними 
  • Типы рисков и влияние финансовых кризисов на банковскую систему 

Вебинар 6. Микроэкономика

  • Основные экономические агенты и рыночные понятия
  • Типы предприятий, их организационная структура
  • Деятельность компаний. Слияния и поглощения

Вебинар 7. Финансовая отчетность. Активы и пассивы

  • Понятие и типы финансовой отчетности
  • Основные элементы финансовой отчетности. Активы и пассивы.
  • Финансовые коэффициенты (ликвидность, рентабельность, долговая нагрузка)

Вебинар 8. Инвестиции. Аудит и консалтинг, рейтинговые агентства

  • Инвестиционный климат, виды инвесторов
  • Инвестиционные инструменты и стратегии 
  • Аудит и консалтинг
  • Рейтинговые агентства и их роль

Вебинар 9. Корпоративная культура и этика 

  • Виды корпоративной культуры 
  • Различия в корпоративной культуре между странами
  • Производительность труда и мотивация сотрудников
  • Этический бизнес: социальная ответственность, транспарентность, сертификация
  • Устойчивое развитие в корпоративной культуре

Вебинар 10. Цифровая экономика, стартапы. Криптовалюта. Финансовое мошенничество

  • Цифровая экономика, цифровизация и подрывные технологии 
  • Стартапы и венчурный капитал
  • Цифровые финансы. Криптовалюта, блокчейн
  • Финансовое мошенничество в цифровую эпоху

В наши дни сфера экономики и финансов – одна из наиболее быстро развивающихся областей. Даже кризис 2014 года практически не повлиял на объем заказов в этой тематике. Напротив, спрос продолжает стабильно расти. А это значит, что экономический и финансовый перевод может стать отличным источником постоянного дохода для переводчика, разбирающегося в теме.

Сложность этого вида перевода заключается в обилии узкоспециализированных терминов, неологизмов, аббревиатур и сокращений, далеко не все из которых можно найти в словарях – настолько динамично развивается сфера экономики и финансов. Словари просто не успевают за темпами роста! Как писал в своей книге «Ремесло технического переводчика» Борис Николаевич Климзо, «перевод соответствующих документов (финансово-экономического характера) требует специальных экономических знаний и понимания западных реалий, которые слабо отражены в экономических словарях. Поэтому, как и в случае с юридическими документами, за перевод экономических текстов нужно браться переводчикам, специализирующимся в области экономики. Однако опять же, как и в случае с юридическими текстами, переводчик-неспециалист может довольно быстро накопить связанные с проектами экономические знания».

Именно по этому у нас появился курс "Основы перевода в сфере экономики и финансов". Мы рассмотрим экономическую тематику со всех сторон: изучим особенности перевода экономической терминологии, поговорим об экономических показателях, инвестициях, финансах и других важных темах.

Этот поток курса не будет похож на предыдущие, ведь мы пригласили нового педагога — Ольгу Колесникову, которая полностью переработала программу. Будет актуально, свежо и очень насыщенно! 

Рекомендуемый уровень английского языка для успешного освоения курса – не ниже В2.

Присоединяйтесь!

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора

Преподаватель

Практикующий устный и письменный переводчик с 11-летним стажем работы на международных проектах, форумах и тренингах.

С 2019 по 2024 г. работала штатным переводчиком в корпоративном университете Центрального Банка РФ. Ос... Читать полностью >>>

ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ

Екатерина Велижанская
Учиться новому - всегда приятно и всегда вдохновляет. Учиться новым вещам в любимой профессии - приятно и вдохновляет вдвойне. Буду ждать новых тематических курсов!
Артем Шаповаленко
Очень доволен качеством полученных знаний в сфере переводов. Получилось в моей жизни так, что я сменил несколько школ с углубленным изучением иностранных языков (преимущественно английского). Так вот, уровень подачи знаний, степень вовлечённости обуч...
Читать полностью >>>
Дарья Рябокобелюк
Большое спасибо школе лингва-контакт за возможность повысить свою квалификацию! Хотя начинающим переводчикам тоже очень полезен этот курс. Профессионализм преподавателя очень подкупает. Ирина Путро - профессионал с большой буквы. Техническая поддержк...
Читать полностью >>>
Елена
Я очень колебалась перед тем как записаться на курс, потому что думала, что перевод это скучно. Но на практике оказалось всё иначе. Ирина давала множество текстов для перевода актуальных и на сегодняшний день. Объяснение материала было на высоте и об...
Читать полностью >>>
Иван Лебедев
Прекрасный курс. Интересные темы, нестандартные задания. Мозги работают на полную катушку. Преподаватель Ирина внимательная, заботливая, ответственная. Побольше таких преподавателей и курсов. Домашние задания не на шутку заставили напрячься. Получил...
Читать полностью >>>

Другие курсы

28 Марта 2025
Локализация видеоигр
15 Февраля 2025
Атомная энергетика
08 Февраля 2025
Юр. перевод на английский
16 Мая 2025
Художественный перевод I
18 Марта 2025
Фармакология
27 Января 2025
Базовый курс
13 Февраля 2025
Перевод мед. исследований
18 Февраля 2025
Маркетинговый перевод
12 Марта 2025
Нефтегазовый перевод
08 Февраля 2025
Перевод типовых документов
17 Апреля 2025
Постредактирование
03 Апреля 2025
Пиши на английском как носитель!




Наверх