+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Основы перевода в металлургической отрасли

Расписание

  • Количество занятий 5 занятий по 90 мин ( 10 акад. часов )
  • Расписание уточняется
  • Эффективный 10 мест
  • Вольнослушатель 10 мест

Темы курса :

  1. Основные данные по отрасли, компании, процессы, оборудование
  2. Сталеплавильный цех и непрерывная разливка
  3. Прокатное производство: виды проката, горячая прокатка
  4. Прокатное производство: холодная прокатка, горячее цинкование, трансформаторная и динамная сталь, операционная эффективность
  5. Итоговое практическое занятие

Вебинар 1.

  • Основные данные по отрасли, основные компании, рынок.
  • Общий технологический маршрут вертикально интегрированного завода: добыча железной руды, обогащение, производство окатышей или брикетов, производство агломерата, кокса, доменное производство, выплавка стали, прокат.
  • Основные процессы и оборудование по каждому переделу. 

Вебинар 2. Сталеплавильный цех и непрерывная разливка. 

  • Кислородные конвертеры и ДСП.
  • МНЛЗ.
  • Внепечная обработка, легирующие.
  • Виды продукции.

Вебинар 3. Прокатное производство

  • Виды проката (марки, сортность).
  • Горячая прокатка (оборудование, технологические параметры, основные термины).

Вебинар 4. Прокатное производство. 

  • Холодная прокатка (основное оборудование и термины), виды станов, дефекты. 
  • Горячее цинкование. Полимерные покрытия.
  • Трансформаторная и динамная сталь. Отличия трансформаторной стали от динамной, терминология, основное оборудование и термины.
  • Операционная эффективность (основные принципы, процессы, термины).

Вебинар 5. Итоговое практическое занятие

  • Переводим обзорный материал по всем переделам, чтобы закрепить терминологию и знания о процессах.

Металлургия — одна из самых интересных и перспективных отраслей промышленности. Металлурги следят за процессом добычи черных и цветных металлов, регулируют технологические процессы переработки, принимают участие в экспериментальных плавках, а также занимаются защитой окружающей среды от вредных выбросов.

Курс «Основы перевода в металлургической отрасли» поможет разобраться в том, как работает отрасль и как устроен рынок. Мы рассмотрим все основные процессы, связанные с добычей железной руды, обогащением, производством окатышей или брикетов, производством агломерата, кокса, доменным производством, выплавкой стали и прокатом, а также изучим оборудование по каждому переделу. И конечно же, не забудем про практику перевода!

Вот что говорит преподаватель Мария Понкратьева:

«Мне всегда нравилось работать в реальном секторе. Видеть, как рождается реальный продукт, который служит людям. Металлургический завод — это очень красивое и вдохновляющее производство. Там все по-настоящему. Там происходят удивительные процессы. Кусочек железной руды проходит через трансформации, меняет свои свойства, чтобы стать чем-то иным, усовершенствованным, но все равно сохранить частичку той силы, что даровала ему земля.

Работая в металлургии, можно прикоснуться к этому волшебству, увидеть своими глазами золотые реки чугуна, искры, летящие от конвертора, пар и потоки воды на прокатном стане. Можно узнать о самых новых современных технологиях и системах управления компаниями. Рынок метала все время растет, сама отрасль активно развивается, шагая в ногу со временем. Почти все используемое на современных заводах оборудование импортируется в Россию из Европы и Азии, поэтому у переводчика, который владеет знаниями о технологиях и оборудовании, работа будет всегда. Кроме того, работа в этой отрасли — это возможность встретить удивительных людей. Взаимодействие с ними расширяет и обогащает, дает возможность продвигаться вперед по карьерной лестнице».

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса.
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Преподаватель

Работает устным (синхронным и последовательным) и письменным переводчиком на горно-обогатительном комбинате, переводит заседания Совета директоров, а также другие заседания и совещания с участием высшего руководства компании, с... Читать полностью >>>

ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ

Алина Виноградова
Курс замечательно структурирован – много фото и видео, подкрепляющих теорию, что в контексте металлургии особенно важно. Атмосфера на занятиях была дружелюбной и располагала к учёбе, во многом благодаря подходу Марии. При этом была как практика, так...
Читать полностью >>>

Другие курсы

22 Июня 2024
IT-перевод
03 Апреля 2024
Технический перевод




Наверх