Получить подарок

Введение в IT-перевод

code-820275_1280Информационные технологии — чрезвычайно востребованная тематика переводов, которая привлекает многих. Высокие темпы развития и внедрения достижений науки и современных технологий превратили сферу IT в неотъемлемую часть нашей повседневной жизни. Это интереснейшая тематика может стать для переводчика стабильным источником заработка. Мы рады предложить вам курс по теории и практике IT-перевода. Ведет обучение Сергей Савельев — переводчик и редактор со стажем более 10 лет, заместитель директора бюро переводов itbFirst по науке и инновациям и владелец собственного агентства.

Цель курса

Дать слушателям общее представление об информационно-коммуникационных технологиях как переводческой тематике. В рамках курса слушатели познакомятся с наиболее распространёнными типами текстов с которыми сталкиваются «IT-переводчики», а также попробуют свои силы в переводе подобных текстов.

Существенное внимание будет уделено лингвистическим особенностям подобных текстов, особенностям функционирования IT терминологии и профессионального арго IT специалистов как переводческой проблеме.

Расписание:
Начало — дата уточняется
Количество лекций — 8.
Дни и время занятий уточняются
Длительность каждого занятия — 2 академических часа.

Савельев7Задачи курса
1. Сформировать базовые представления о переводе в сфере информационных технологий
2. Познакомить слушателей с инструментарием переводчика в сфере IT (ресурсы, инструменты и т.п.)
3. Отработать навыки перевода наиболее распространённых типов текстов данной тематики
4. Разобрать типичные ошибки при переводе текстов данной тематики и меры их преодоления
5. Разобрать некоторые проблемы перевода текстов по информационно-коммуникационным технологиям на иностранный язык (английский)

Материалы курса

В качестве практических материалов используются опубликованные и находящиеся в открытом доступе тексты соответствующей тематики.

Требования к участникам:
1. Базовая IT компетенция.
2. Владение базовым функционалом текстового процессора
3. Владение базовыми функциями САТ-инструментов

Программа:
1. Место переводчика в сфере информационных технологий
2. Базовые понятия IT-сферы
3. Перевод элементов интерфейса
4. Перевод пользовательской документации
5. Перевод учебной литературы по IT
6. Маркетинговые IT-тексты
7. Локализация ПО и сайтов
8. Юридические аспекты перевода в сфере IT

С подробной программой можно ознакомиться по этой ссылке.

Стоимость курса: 6000 или 8400 рублей в зависимости от варианта обучения.

Внимание! Перед тем, как сделать платеж, ознакомьтесь со списком наших акций!

Что входит в стоимость?
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания, полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем в течение суток после лекции, независимо от присутствия на занятии), экзамен в конце курса, а также сертификат в электронном (и по желанию в бумажном) виде.

Как можно записаться на курс «Введение в IT-перевод»?
Чтобы записаться на курс, нажмите на одну из красных кнопок «Записаться» или на эту ссылку и заполните заявку. Мы свяжемся с вами.

См. также:
Подробнее о преподавателе
Подробная программа курса
Часто задаваемые вопросы


Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля