Получить подарок

Программа базового курса, блок «Бизнес»

Название курса: Базовый курс для начинающих переводчиков, блок «Бизнес».
Продолжительность курса: 8 академических часов, 3 занятия.
Целевая аудитория: Начинающие и практикующие переводчики-фрилансеры, желающие получить, систематизировать и/или дополнить знания в сфере бизнеса.
Языковая пара: EN RU

бизнес план_ручка_очкиЗанятие 1
1. Анализ таких аспектов эффективного резюме как: лаконичность, структурированность, визуализация, техническая и языковая грамотность. Приоритеты в содержании вашего резюме. Сопроводительное письмо.
2. Основы вашей маркетинговой и имиджевой стратегии. Маркетинг ОДП (оффер-дедлайн-призыв). Концепция золотого круга. Концепция продвижения через некоммерческие проекты.
3. Персональый брэндинг (нетворкинг, событийный маркетинг, самопиар, пиар в социальных сетях)

Занятие 2
1. Юридический статус фрилансера, варианты взаимоотношений с клиентом в России. Трудовые и гражданско-правовые отношения.
2. Основные модели налогообложения бизнеса фрилансера-переводчика. Способы получения денег от клиента. Типовая документация (договоры, счета, гарантийные письма, памятка по валютным операциям и пр.).
3. Поиск клиентов: обзор международных и отечественных переводческих интернет-бирж; выяснение “хороших” бюро переводов; маркетинговые стратегии географии поиска клиентов; бизнес-этика.

Занятие 3
1. Способы управления и учета переводческого бизнеса фрилансера: Excel vs CRM. Обзор CRMs для переводчиков-фрилансеров.
2. Азы создания своего сайта: анализ конкретных кейсов; сайт-визитка vs сайт-блог vs лэндинг. Основные эстетические ценности переводческого дизайна. Основы копирайтинга.
3. Триада «домен / хостинг / CMS» как основа сайтостроительства. Обзор основных бесплатных CMS и сервисов по созданию сайтов (в т.ч. для создания лэндинг пэйдж). Полезные онлайн-сервисы и утилиты для бизнеса.

бизнесВ конце курса вы получите:
1) Полные видеозаписи всех вебинаров.
2) Все презентации в формате pdf.
3) Полный комплект шаблонов документации для ведения переводческого бизнеса (договоры, счета, акты выполненных работ, гарантийные письма, сопроводительные письма, рейтинги переводческих компаний, памятка по валютным операциям и т.д.)
4) Рабочая тетрадь по запуску вашего переводческого бизнеса (аватар клиента, конкурентный анализ, задачи/цели и т.д.)
5) Дорожная карта ваших конкретных действий, чтобы найти первый заказ на перевод.
6) Личный бонус от преподавателя специально для вас: набор ссылок на видео по лидерству и мотивации от всемирно известных бизнес-тренеров (более 20 часов мотивирующих речей высокого качества).
7) Личный консалтинг от преподавателя, включая ответы на все ваши вопросы во время занятий и по электронной почте в течение неограниченного времени после окончания курса (для варианта обучения «Эффективный»).

Вернуться к общей программе курса.


Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×