Получить подарок

Основы перевода в сфере культуры и искусства

painting-911804_1280Все мы хорошо помним то время, когда театры и музеи переживали большие трудности, галереи закрывались, и казалось, что искусство в нашей стране уже не поднимется.

Однако сегодня мы видим совершенно иную картину. Сфера культуры и искусства тесно связана с международной деятельностью. Открываются новые галереи, музеи и выставки, появляются интересные театральные постановки и шоу, – это огромное поле деятельности для переводчика! Да, большинство актеров, художников и режиссеров владеют английским языком в достаточной мере для повседневного общения, но для переговоров, заключения договоров и сделок, для перевода каталогов, церемоний награждения, спектаклей и других мероприятий нужны профессионалы. И поверьте, специалистам в этой области скучать не приходится.

Наш курс «Основы перевода в сфере искусства» предназначен для практикующих переводчиков, желающих систематизировать или дополнить знания в области культуры и искусства, а также ранее не практиковавших переводы в данной тематике.

Ведет обучение Татьяна Петровна Швец – переводчик, лингвокоуч, кандидат искусствоведения, ценитель симфонической музыки и изобразительного искусства и талантливый преподаватель нескольких курсов в нашей школе перевода.

Расписание:

Дата начала – в 2019 году
Количество занятий – 6.
Периодичность занятий – 1 раз в неделю.
Дни и время – по вторникам в 19:00.
Длительность каждого занятия — 2 академических часа.

Краткая программа курса:

  1. Аукционные дома — принципы работы, основные игроки и бренды
  2. Живопись и графика — основные техники, жанры и форматы
  3. Театральная сфера — перфомансы, хэппенинги, иммерсивный театр и др.
  4. Инсталляции, видеоарт, видеоперформансы
  5. Выставка как проект — перевод экспликаций, сопроводительных материалов и каталогов
  6. Биеннале, триеннале, международные выставки и форумы

Каждый вебинар сопровождается видеоматериалами, богатым иллюстративным материалом и полезными ссылками по теме. Не забудьте ознакомиться с подробной программой.

Стоимость курса: 5000 или 7000 рублей в зависимости от выбранного варианта обучения.

Внимание! Перед тем, как сделать платеж, ознакомьтесь со списком наших акций!

 

art-gallery-245251_1280

Что входит в стоимость?

Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания, полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем в течение суток после лекции, независимо от присутствия на занятии), экзамен в конце курса, а также сертификат в электронном виде, высылаемый после обучения по почте.

Как можно записаться на курс «Основы перевода в сфере культуры и искусства»?

Чтобы записаться на курс «Основы перевода в сфере культуры и искусства», нажмите на одну из кнопок «Записаться» или на эту ссылку и заполните заявку. Мы свяжемся с вами.

Отзывы участников:
Вита Хоффман: «Спасибо преподавателю курса «Перевод в сфере искусства» Татьяне Швец за подборку немецких тестов для перевода, хотя изначально планировалась только практика перевода с английского языка. Особенно были интересны две темы, в которых у меня пока не было опыта работы – аукционные дома и театральная сфера. Понравилось то, что после каждого занятия предлагались карточки для тренировки новых слов и терминов. В целом – полезный и интересный курс».


Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля