Получить подарок

FAQ

Какие условия участники должны выполнить, чтобы получить сертификат?

Обучающиеся по тарифу»Эффективный» должны сдать 80% домашних работ и экзамен. Вольнослушатели должны посетить онлайн 80% вебинаров.

Могу ли я принимать участие в вебинарах со смартфона или с планшета?

К сожалению, полноценно участвовать в вебинарах со смартфона или планшета не получится. Для участия в наших курсах необходим компьютер или ноутбук.

Меня отправляет на обучение компания. Оформляете ли вы соответствующие бухгалтерские документы?

Да, конечно. Мы можем заключить с вашей компанией договор, выслать счет. А по факту предоставления услуги высылаем закрывающие документы.

Выдаете ли вы сертификаты после разовых вебинаров и других мероприятий?

Сертификаты выдаются только тем, кто проходит обучение на курсах, состоящих из нескольких занятий. Сертификатов после разовых мероприятий мы не выдаем.

В каких случаях вы не выдаете сертификаты участникам курсов?

Мы не выдаем сертификаты участникам, не выполнившим минимальные условия для получения сертификата.

Если я пропущу вебинар, смогу ли я наверстать упущенное самостоятельно?

Да, после окончания занятий мы высылаем всем студентам видеозаписи вебинара, а также все материалы занятия.

Записываются ли вебинары?

Да, видеозапись после каждого вебинара высылается всем студентам независимо от их присутствия на занятии.

Какой сертификат вы выдаёте?

Мы выдаём сертификат с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Изучают ли на ваших курсах Trados?

Да, изучают. У нас есть отдельный курс «Основы SDL Trados«, состоящий из 5 вебинаров.

Задаете ли вы домашнее задание?

Да, обязательно. Мы стараемся донести максимум во время самого семинара, но пару часов на подготовку к каждому занятию вам надо будет найти.

Как узнать дату и время старта желаемого курса?

Дату и время старта можно узнать прямо на сайте в описании нужного курса, а можно еще написать нам по адресу info@translator-school.com

Нужно ли для обучения по блоку «Технологии» базового курса устанавливать какое-то программное обеспечение?

Да. Мы предоставляем учащимся ссылки на пробные бесплатные версии необходимого программного обеспечения и инструкции по его установке.

Обязательно ли выполнять переводческий тест для обучения?

Тест необходим только для зачисления на годичный курс. Если какой-то курс требует определенного уровня подготовки, мы указываем это на сайте.

Что необходимо сделать, чтобы начать заниматься?

Заполнить онлайн-заявку и внести оплату. После платежа мы вышлем индивидуальную ссылку для входа в комнату вебинаров.

Можно ли посещать не всю программу базового курса, а выборочно какие-то блоки?

Да, на базовом курсе это возможно, но не для самостоятельного варианта. Посмотреть варианты частичной оплаты. Спецкурсы мы не делим.

У вас можно заниматься только переводчикам английского языка?

Да, пока работаем в основном с английским. Исключение — курс «Перевод в сфере искусства». Там есть возможность получать задания на перевод с немецкого языка.

Гарантируете ли вы сотрудничество с вашей компанией после окончания обучения?

Нет. Школа перевода не гарантирует сотрудничество с бюро переводов. Но во время обучения мы сделаем всё, чтобы каждый вырос как профессионал.

Можно ли заключить договор с вашей компанией?

Мы работаем на основании публичного договора оферты, размещенного на сайте. Если вы представляете юр. лицо, то мы также готовы заключить с вами договор.


Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля