+7 969 734-89-56
Будни, с 11:30 до 19:30 MSK, сб, вс - выходной
+7 969 734-89-56
Будни, с 11:30 до 19:30 MSK, сб, вс - выходной

Практические курсы по устному переводу

Главная > Практические курсы по устному переводу
Название курса / описание Расписание Количество
свободных мест
Отзывы Цена
Преподаватель: Михаил Матвеев
Курс максимально приближен к реальной жизни и работе синхронистов. Занятия проходят очень динамично, в процессе обучения используются аутентичные аудиовизуальные материалы на актуальные темы.
Начало : 25 Марта 2024
Конец: 03 Июня 2024

10 занятий по 120 мин
(30 акад. часов)

По понедельникам в 19:00 МСК
13 мест - Эффективный - 13 000 ₽
15 мест - Вольнослушатель - 9 000 ₽

Гульнара Шигабутдинова
Очень понравился формат занятий: моментальное включение в работу, стопроцентная отдача. Два часа пролетали как 15 минут. Очень понравилась подборка тем, всегда интересных и актуальных. Оказывается, синхрон - это такой захватывающий экстрим для мозга, и, несмотря на колоссальность проделываемой работы, оторваться от него сложно. Также лично мне очень помогал разбор ошибок, поэтому к ним быстро сформировалось другое отношение: хотелось бы, конечно, их избегать, но зато потом такие ошибки не повторялись. Большое спасибо Михаилу Матвееву и Ольге Аракелян! С удовольствием запишусь на следующий курс.
Анна Беркутова
Уже второй раз прохожу курс в вашей компании, это позволяет мне оставаться в строю, когда нет устных переводов, а также прокачивать свои навыки и узнавать много качественной информации. Благодарю.
Авдеева Татьяна
Позади два курса - введение в синхрон и продвинутый курс. Бесконечно благодарна Михаилу на невероятно интересные занятия, за внимательное отношение к каждому из учеников и за полученные знания! Ольге отдельное спасибо за помощь и поддержку в любой момент. Желаю процветания и дальнейших успехов вашей команде. Спасибо огромное!!
Светлана Книга
Очень полезный и интересный курс. Приятной неожиданностью стали замечательные и отлично составленные презентации. Также мне понравилось то, что можно скачать видеоуроки. Материала было очень много и главное, подбор уроков был составлен по основным наиболее популярным направлениям будущих переводов. То есть в рамах курса были охвачены те темы переводов, которые встречаются чаще всего. Рекомендую курс всем желающим.
Евгения
Хотя я не могла полноценно присутствовать на очных разборах материалов, но прочитала и работаю над присланными материалами, они оказались очень полезны для меня, многое буду применять в работе!
Асель Умбетова
Спасибо большое за курс! Было очень полезно! Не знала, что так можно практиковаться и мне очень понравился формат. Очень многого узнала за весь период курса, было очень много практики и разные техники и упражнения были. Обязательно приду следующем году на другую уже программу!
13 000 ₽
9 000 ₽
Подробнее
Преподаватель: Михаил Матвеев
На курсе отрабатываются нестандартные ситуации, которые случаются при синхронном переводе. Это курс для действующих устных переводчиков, которые хотят поработать с опытным преподавателем онлайн.

10 занятий по 120 мин
(30 акад. часов)

Расписание уточняется
15 мест - Эффективный - 13 000 ₽
15 мест - Вольнослушатель - 9 000 ₽

Екатерина Даминова
Курс интересный, разнообразные задания с разным уровнем сложности и особенностями. Подробный разбор ответов.
Роман Сейтумеров
Хороший ритм, реальные переводческие ситуации (далеко от идеальных, и поэтому такие ценные), ценная обратная связь от преподавателя и коллег. Хороший ритм, реальные переводческие ситуации (далеко от идеальных, и поэтому такие ценные), ценная обратная связь от преподавателя и коллег.
Tetiana MacLean
Отлично подготовленный курс! Много полезной информации. Весь курс - это практика, что помогает чувствовать себя увереннее. Темы курса очень интересные, разнообразные. Спасибо огромное преподавателю Михаилу Матвееву!
Полина Казанкова
Полина расскажет об опыте обучения на курсах ЛингваКонтакт для синхронных переводчиков...
13 000 ₽
9 000 ₽
Подробнее
Преподаватель: Татьяна Швец
Курс для начинающих устных переводчиков, которые хотят подготовиться к работе в реальных условиях. Преподаватель покажет как тренировать память, готовиться к заказам и выходить из сложных ситуаций.

7 занятий по 90 мин
(14 акад. часов)

Расписание уточняется
0 мест - Эффективный - 14 000 ₽
10 мест - Вольнослушатель - 10 000 ₽

Алеся Голубева
Очень интересный тренировочный курс. Татьяна замечательно и бережно относится к каждому участнику - это важно, потому что на вебинарах всегда работают студенты, не все из них практикующие переводчики, поддержка и правильное отношение очень важно в такой форме обучения (онлайн, не видя непосредственно преподавателя, других студентов). Освещаются интересные темы и трудности, с которыми сталкиваются переводчики в работе.
Анна Новицкая
Очень полезный курс для тех, кто делает первые шаги в сфере устного перевода. Уже слушая Татьяну, ее размеренную, четкую речь, правильные интонации, можно многому научиться. В качестве плюсов данного курса могу отметить следующее: 1. Разнообразный, продуманно подобранный материал - в том числе для практических занятий. 2. Подход преподавателя позволял преодолеть стеснение и практиковаться. Татьяна вниманительно слушала, комментировала ошибки, но с уважением и так, что хотелось продолжать учиться и улучшать свои навыки. Меня особенно интересовала тема переводческой скорописи, которая являлась составной частью курса. Мне показалось, что эта тема была не совсем раскрыта (но в принцпе в рамках такого короткого курса это, наверное, и не было возможным). Да, были показаны основные символы, но я в итоге так и не поняла, как на практике их применять и пришла к выводу, что целесообразнее "изобрести" свой собственный язык скорописи. Но вот как это сделать, я не представляю. С большим интересом прошла бы специализированный курс по данной теме. А также очень хотелось бы продолжения самого курса по устному переводу с углубленным изучением отдельных аспектов - например, компрессий и трансформации в устном переводе. Благодарю Татьяну и школу "Лингва-Контакт" за полезный и интересный курс.
Екатерина Гаранина
Обучаться на курсе "Устный последовательный перевод: введение, знакомство, практика" было очень интересно и познавательно. Опыт устного последовательного перевода в дистанционном формате был для меня новым и полезным. Какие-то азы этого процесса снова вспомнились, другие полученные знания должным образом проработались. Огромное спасибо преподавателю (действующему практику, что немаловажно!) за умение преподнести материал в увлекательной форме и в легкой дружеской манере указать на недочеты и над чем стоит поработать! Надеюсь на развитие курса в блок "для продвинутых".
Алеся Пастухова
Очень насыщенный курс, отражены, пожалуй,все стороны работы последовательного переводчика и особенности самого перевода. Особенно полезна была практическая работа непосредственно занятии,стало понятно, чего ты стоишь, в каких направлениях нужно совершенствовать себя,если ставишь цель переквалифицироваться в устного переводчика.Отдельная благодарность преподавателю Татьяне Швец за умение доходчиво поделиться опытом и покритиковать в дружелюбной форме.
Anna Scobioala
Качественный, практичный курс. Очень терпеливый, грамотный преподаватель.
Деля
Благодарю Татьяну Швец за проведенный курс! Подача материала на высоком профессиональном уровне — всё доступно, понятно и доброжелательно!
14 000 ₽
10 000 ₽
Подробнее
Курс ведет дуэт профессионалов — врач и переводчик-синхронист. На курсе практикующие синхронисты смогут отточить навыки, необходимые для работы синхронным переводчиком на медицинских конференциях.

11 занятий по 120 мин
уточняется
7 мест - Эффективный - 18 000 ₽
7 мест - Вольнослушатель - 9 000 ₽

Иван Лебедев
Самый интересный, самый непредсказуемый, самый сложный курс из всех возможных. Стоит пройти обязательно! Спасибо преподавателям и организаторам!
18 000 ₽
9 000 ₽
Подробнее
Преподаватель: Олег Семенов
На курсе вы узнаете нюансы устного перевода на производстве и получите практические навыки работы. Секретами подготовки к подобным заказам поделится опытнейший тех.переводчик и преподаватель Олег Семе...

7 занятий по 120 мин
(21 акад. час)

уточняется
15 мест - Эффективный - 13 000 ₽
15 мест - Вольнослушатель - 9 000 ₽

Анна Щукина
Порадовало обилие практики! Дружелюбная обстановка и удобный формат семинаров. Куча информации и дополнительных материалов!
Алина Сираева
Хочу выразить огромную благодарность нашему преподавателю курса Семёнову Олегу за его ценные уроки, рассказы, советы и доброту! Признаюсь честно по окончании курса даже стало как-то грустно.
Яна Петренко
Была очень рада принять участие в данном курсе! Отличная подача материала, интересные задания и полезная терминология! Было бы прекрасно организовать курс по пусконаладочным работам для продвинутого уровня!
Александр Лопатин
Курс очень понравился, очень, просто невероятно полезный и насыщенный. Замечательный преподаватель Олег, сбалансированные домашние задания. Всё это сильно превзошло мои ожидания!
Леонтий Гаевой
Курс понравился. Организация, обратная связь, все было на уровне.
Елена Ткачева
Для меня (филолога по образованию) этот курс был очень полезен, чтобы вспомнить азы математики, физики, химии, а также понять в целом технологические процессы на производстве во время пуско-наладки. Во время курса была возможность и попрактиковать полученные навыки во время занятий, и применить в работе. Сейчас я чувствую себя увереннее при переводе технических совещаний. Большое спасибо!
13 000 ₽
9 000 ₽
Подробнее
Преподаватель: Татьяна Швец
На этой ступени мы разбираем подготовку к мероприятиям различного формата, а также продолжаем разбор основных сложностей: акценты, передача национальной специфики. Будет много практики!

8 занятий по 90 мин
(16 акад. часов)

Уточняется
15 мест - Эффективный - 13 500 ₽
15 мест - Вольнослушатель - 9 500 ₽

13 500 ₽
9 500 ₽
Подробнее
Преподаватель: Михаил Матвеев
Если вы свободно говорите по-английски и хотите стать устным переводчиком, но не можете обучаться очно, этот курс поможет стартовать по направлению к новой карьере!

7 занятий по 120 мин
(21 акад. час)

уточняется
15 мест - Эффективный - 13 000 ₽
15 мест - Вольнослушатель - 9 000 ₽

Крутоярова С.Л.
Рекомендую курс желающим приобщиться к тайнам синхрона. Мне понравился материал, на котором тренировались, а также то, что подборки записей актуальны и соответствуют темам занятий, заявленным в программе. Учиться было непросто, но интересно!!! Спасибо М.Матвееву!
Ольга Русинова
Курс непростой для человека, ранее не имевшего опыта устного перевода, но очень интересный. Благодаря этому курсу появилось желание и в дальнейшем развиваться в этом направлении.
Валентина Коваль
Курс "Введение в синхрон" хорошо продуман, много практических занятий. "Заочность" присутствия на семинаре почти не ощущается, система вебинара наоборот кажется даже более удобной, так как КПД достаточно высокий. Немножко странно и необычно вначале было то, что на занятиях нужно было не напрягаться, а наоборот расслабляться, чтобы настроиться на рабочий ритм. Спасибо огромное преподавателю и организаторам. Обязательно постараюсь попасть на продолжение курса.
Оксана Курбатова
Отличный курс! Радует возможность узнать новое, подкорректировать свой перевод, т. к. работаю 5 лет и глаз уже замылился, а свежий взгляд и компетентное мнение нужны всегда. Все свои огрехи исправила и то, что узнала, уже использую на практике. Интересно также работать в группе, в команде. Все понравилось, с удовольствием пройду еще один курс ))
Ольга Свешникова
Спасибо за курс синхронного перевода! Было очень полезно, интересно, сложно. Но ведь именно преодоление сложностей помогает нам двигаться вперед. Михаил - талантливый преподаватель, интересный человек, практик. Ольга, спасибо Вам за отлично организованное обучение.
Резеда
Благодарю организаторов за интересный курс. Преподавателя за анализ, замечания и рекомендации по переводу. Очень ценно для меня. Спасибо за дополнительный материал, литературу для усовершенствования в своем направлении. Полезно было узнать такие технические фишки как Dropbox,vocaroo. Было любопытно понаблюдать за работой коллег. Поняла как много мне ещё нужно работать над собой.
13 000 ₽
9 000 ₽
Подробнее







Наверх