Получить подарок

Расписание курсов на декабрь 2020 — январь 2021 года

Представляем расписание школы перевода «ЛингваКонтакт» на декабрь 2020 и январь 2021 года.

Последовательный перевод: введение, знакомство, практика

Что Вас ждет на курсе?

  • Развитие памяти и дикции, работа с интонацией
  • Изучение переводческой скорописи
  • Тренировка работы с прецизионной информацией
  • Практика работы в сложных условиях: плохая дикция спикера, «грязная» речь, нарушения логики

Интересно? Тогда смотрите подробную программу и отправляйте заявку.

Начинаем 2 декабря и занимаемся каждую среду в 19:00 МСК.

Акция для ранних пташек в разгаре!


Базовый курс для начинающих переводчиков

Самый интенсивный из краткосрочных курсов в нашей школе перевода. Включает 17 вебинаров и 1 заочное занятие по 3 академических часа каждое. Чтобы не затягивать обучение, вебинары проводятся два раза в неделю.

Программа делится на три блока: Перевод, Технологии и Бизнес. Каждый блок ведет профессионал в соответствующей области. Наша цель — дать участникам курса необходимые знания, навыки и инструменты, чтобы закрепиться на современном переводческом рынке. Курс идеально подходит для студентов последних курсов и выпускников языковых факультетов, для начинающих переводчиков, а также для тех, кто хочет вернуться в профессию после перерыва в карьере.

Стартуем 18 января, после новогодних праздников. Заниматься будем по понедельникам и средам в 18:30 МСК.

Акция для ранних пташек стартовала!


Годичный курс

Этот курс всегда начинается вместе с Базовым курсом дважды в год: в сентябре и в январе. Следующая группа начнет обучение 18 января.

Заплатив за год обучения, Вы сможете обучаться по тарифу «Эффективный» на всех обязательных курсах, включая:

• Базовый курс (48 ак. ч.)
• Юридический перевод (24 ак. ч.)
• Основы медицины или Основы медицинского перевода (16-18 ак. ч.)
• Введение в IT-перевод (16 ак. ч.)
• Военно-технический перевод, 1-я часть (16 ак. ч.)
• Редактура (12 ак. ч.)
• Введение в синхронный перевод (21 ак. ч.)
• Основы перевода в сфере экономики и финансов (24 ак. ч.)
• Основы перевода в нефтегазовой сфере или Основы перевода в атомной промышленности (24 ак. ч.)

Кроме того, в течение года участники годичного курса по желанию могут бесплатно присутствовать в качестве вольнослушателей на любых необязательных курсах. Мы это только приветствуем. Так что годичный — самый выгодный курс в нашей школе перевода.

Наша цель — найти и обучить классных переводчиков, чтобы затем принять их в свою команду или помочь им трудоустроиться в другие переводческие компании. Именно участникам годичного курса в первую очередь предлагаются все самые выгодные проекты. А еще по завершении обучения у каждого из них на руках оказывается увесистая стопка сертификатов, на которые обязательно обратит внимание любой работодатель.

Это последний раз, когда мы принимаем годичников по цене 75000 рублей за год обучения. Для следующего потока сумма будет проиндексирована.

Ждем ваши заявки!


Продвинутый курс юридического перевода

Все подробности скоро появятся на сайте! На этот раз будем заниматься переводом русскоязычных документов на английский язык. Программа включает:

  1. Лексические особенности перевода юридических текстов с русского на английский язык.
  2. Трансформации в переводе юридических текстов с русского на английский язык.
  3. Перевод договоров с русского на английский язык.
  4. Перевод учредительных документов с русского на английский язык.
  5. Перевод судебных документов с русского на английский язык.
  6. Перевод документов физических лиц на английский язык, в том числе для нотариального заверения.

Следите за нашими объявлениями и подписывайтесь на рассылку, чтобы не упустить момент. Старт курса запланирован на 21 января.

Заинтересовались? Нажмите на кнопку ниже, чтобы оставить заявку на желаемый курс.

До встречи в комнате вебинаров!


Дата публикации: 17.11.2020

Смотрите также:
  • Практический курс «Основы юридического перевода»

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля