+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Основы технического перевода

Расписание

  • Начало занятий 03.04.2024 г.
  • Конец занятий 22.05.2024 г.
  • Количество занятий 6 занятий по 90 мин ( 12 акад. часов )
  • Расписание По средам в 19:00 МСК
  • Эффективный 5 мест
  • Вольнослушатель 18 мест

Темы курса :

  1. Знакомство с техническим переводом
  2. Практика технического перевода
  3. Бесконтекстный перевод
  4. Особенности технической терминологии
  5. Технология, производство.
  6. Специализированные источники и глоссарии

Вебинар 1. Знакомство с техническим переводом 

  • Требования к техническому переводчику (что надо знать).
  • Отраслевой перевод и потенциальные заказчики.
  • Виды технических текстов.
  • Стандарты качества переводческих услуг.

Вебинар 2. Практика технического перевода

  • Грамматические особенности технических текстов.
  • Техническая терминология.
  • Технические жаргонизмы, техноцизмы, интернационализмы.

Вебинар 3. Бесконтекстный перевод

  • Бесконтекстный перевод.
  • Перевод чисел, дат.
  • Сокращения, аббревиатуры.

Вебинар 4. Особенности технической терминологии

  • Многозначность технических терминов.
  • Неологизмы.
  • Жаргонизмы.
  • Интернационализмы.
  • Ложные друзья технического переводчика.

Вебинар 5. Технология, производство

  • Перевод в рамках технологической процесса.
  • Технологические схемы, типовая лексика для описания процессов.
  • Технологическая цепочка.
  • Высокие технологии и узкоспециализированная лексика.

Вебинар 6. Специализированные источники и глоссарии

  • Подведение итогов.
  • Источники информации (терминологические словари-справочники, глоссарии, контекстный поиск).
  • Как составить свой технический глоссарий (смысловое единообразие).

В описании большинства вакансий для технических переводчиков встречаются такие требования, как опыт работы техническим переводчиком на производстве и техническое образование. Но как быть, если у вас такого опыта нет? Да и наличие только технического образования не гарантирует успех — профильный специалист может отлично разбираться в своей сфере, но в техническом переводе множество принципов и тонкостей, которым нужно учиться.

Начинающему переводчику сложно сориентироваться в многообразии отраслей, в жанрах и подстилях научно-технического стиля. В работу часто поступают документы, необходимые для международных проектов. Кроме того, переводчик должен ознакомиться с огромным массивом нормативной документации — ГОСТами, СНиПами и т.д.

Чтобы помочь вам сделать первые шаги в этом непростом переводческом направлении, мы создали курс “Основы технического перевода”. На курсе разберем следующие темы: 

  • требования к техническому переводчику;
  • виды и особенности технических текстов;
  • особенности технической терминологии;
  • специфика работы переводчика на производстве;
  • работа с источниками информации.

Преподаватель курса — Мария Лунина, практикующий устный и письменный переводчик с 12-летним стажем работы на производственных предприятиях, в том числе в иностранных компаниях. Чтобы взять максимум пользы от курса, рекомендуем выбирать вариант обучения “Эффективный”  — в формате живого обучения в прямом эфире с преподавателем и полной обратной связью по д/з и экзаменам.

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора

Преподаватель

Практикующий устный и письменный переводчик с 12-летним стажем работы на производственных предприятиях, включая иностранные компании.

С 2019 по 2023 г. работала штатным переводчиком Технической академии Росатома, перевод... Читать полностью >>>

ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ CТУДЕНТОВ

Людмила
Курс был очень полезен, преподаватель очень любит свою работу и старалась передать все свои знания. Огромная ей за это благодарность!

Другие курсы

22 Июня 2024
IT-перевод




Наверх