Программа курса «Базовый»
Блок «Перевод» (англ. яз.) — 20 академических часов (7 занятий)
- 50% практических занятий в классе.
- Совершенствование языковой подготовки, анализ грамматических и лексических трудностей, представляющих сложность для перевода, разбор типичных переводческих ошибок.
- Теоретические основы перевода (грамматические и лексические трансформации).
- Изучение и анализ основных этапов перевода (особенности взаимодействия с заказчиком, элементы корректуры, самопроверка и т.д.).
- Трудности технического перевода («ложные друзья», сокращения, синонимы, различные грамматические конструкции и пр.).
- Приемы технического перевода (анализ логических цепочек и словосочетаний, смысловое членение предложения, умение пользоваться словарями и Интернетом и пр.).
- Особенности перевода различных видов документации, проектных материалов, чертежей, спецификаций, таблиц, понятие локализации.
- Перевод с русского языка на иностранный.
Блок «Технологии» (программное обеспечение) — 20 академических часов (8 занятий)
Для успешного прохождения блока курсов необходимо:
- Персональный компьютер (стационарный или ноутбук).
- Пакет Microsoft Office.
- Рекомендуемая операционная система Windows.
Комплексное обучение работе со всем набором основных программных средств, необходимых каждому переводчику:
- Основные приёмы и нюансы среды MS Office 2003-2013 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint).
- Особенности работы с нередактируемыми форматами (pdf, jpeg, tiff и т.д.) и их предпереводческая подготовка.
- Средства САТ (SDL Trados, Wordfast, MemoQ и др.) как основной производственный инструмент переводчика: технология Translation Memory и работа с глоссариями.
- Работа с электронными словарями и справочниками, а также принципы и программные средства для эффективного поиска терминологии.
- Основы работы в графических редакторах (обработка растровых и векторных изображений).
- Полезные утилиты и микропрограммы, позволяющие автоматизировать рутинные операции (в т.ч. самопроверка, quality assurance) и высвободить время для собственно перевода.
Блок «Бизнес» 8 академических часов (3 занятия)
- Основы позиционирования переводчика, правильное резюме.
- Самостоятельное оформление и ведение ИП.
- Налоговые и правовые аспекты работы ИП.
- Обзор переводческих бирж: где искать хорошие заказы на перевод.
- Азы создания своего интернет-сайта.