+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
Главная > Курсы > Simultaneous Interpreting at Medical Conferences

Shedule

  • Number of lessons 8 lessons by 120 min
  • Shedule Дата набора уточняется
  • Эффективный 7 мест
  • Вольнослушатель 7 мест

course themes :

  1. Позиционирование.
  2. Маркетинг.
  3. Управление проектами.
  4. Качество.
  5. Персонал.
  6. Сайт бюро переводов.
  7. ПО и автоматизация.
  8. Introduction to economic texts EN<>ES.
  9. Инфекции, связанные с оказанием медицинской помощи.
  10. Эпидемии
  11. Экзаменационный перевод и ответы на вопросы участников тренинга.

Вебинар 1. 10 ведущих причин смерти в мире

  1. Прошлое, статистика, прогнозы. Почему это важно?
  2. Практическая часть.

Вебинар 2. Заболевания сердечно-сосудистой системы

  1. Ишемическая болезнь сердца, инфаркт, инсульт.
  2. Диагностика, лечение, реабилитация.
  3. Практическая часть.

Вебинар 3. Болезнь Альцгеймера и другие виды деменции

  1. Социально-экономическое воздействие.
  2. Стадии, диагностика, лечение, профилактика.
  3. Практическая часть.

Вебинар 4. Инфекции нижних дыхательных путей

  1. Бронхит, грипп, пневмония, хроническая обструктивная болезнь лёгких.
  2. Сходства, различия, тактики лечения.
  3. Практическая часть.

Вебинар 5. Сахарный диабет

  1. Типы, диагностика (лабораторные показатели, симптомы), лечение, осложнения.
  2. Практическая часть.

Вебинар 6. Онкология

  1. Диагностика, лечение (консервативное и хирургическое).
  2. Рак лёгких, печени, молочной железы и др.
  3. Практическая часть

Вебинар 7. ВИЧ/СПИД

  1. Стадии, диагностика, лечение, прогноз.
  2. ВИЧ-ассоциированный туберкулёз.
  3. Практическая часть.

Вебинар 8. Вакцинация

  1. Виды вакцин, механизм действия, статистика.
  2. Антипрививочное движение.
  3. Практическая часть.

Вебинар 9. ИСМП (Инфекции, связанные с оказанием медицинской помощи)

  1. Резистентность, больничные штаммы, профилактика.
  2. Практическая часть.

Вебинар 10. Эпидемии

  1. Птичий и свиной грипп, лихорадка Эбола, COVID-19.
  2. Практическая часть.

Вебинар 11. Экзамен

Конференции и другие международные мероприятия — вот основные сферы занятости переводчиков-синхронистов. В наше время большое значение приобретают медицинские конференции. И не только на тему того-самого-вируса-который-нельзя-называть. Медицинские исследования на подъеме, открытия следуют одно за другим, постоянно производятся и тестируются новые препараты, которыми излечивают такие недуги, при которых раньше врачи только разводили руками.

 

При этом доктора часто не обладают достаточными навыками для лингвистической поддержки конференций, так что без помощи профессиональных переводчиков здесь не обойтись. Однако специалистов с двойным образованием врача и переводчика можно буквально пересчитать по пальцам. Что же делать?

 

Потребность в таких профессионалах мы и восполняем с помощью наших курсов медицинского перевода, а теперь и с помощью специального практического курса «Синхронный перевод на медицинских конференциях».

 

What's included in the price

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора

Teachers

DescriptionDescript ionDe  scripti onDescri ptionDesc rip ionDe ptionD escri ptio nDe scrip tionD esc riptionDescriptio Descriptio  nDescriptionDescriptionDescriptionDescript ionDe  scripti onDescri ptionDesc rip... Читать полностью >>>

Преподавала на кафедре эпидемиологии и доказательной медицины Первого МГМУ им. И.М. Сеченова. Участвовала в различных медицинских конференциях, среди них:

  1. Всероссийская научно-практическая конференция «Актуал... Читать полностью >>>

REVIEWS FROM OUR CLIENTS

Иван Лебедев
Самый интересный, самый непредсказуемый, самый сложный курс из всех возможных. Стоит пройти обязательно! Спасибо преподавателям и организаторам!

Other courses

20 June 2024
Simultaneous interpreting
25 March 2024
Simultaneous interpreting, level 2
25 May 2024
Устный последовательный перевод. Продвинутый уровень




Наверх