+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Январь-февраль в школе перевода "ЛингваКонтакт"

#новости  

Представляем курсы, которые пройдут в школе перевода ЛингваКонтакт в январе-феврале 2023 года.

Содержание
  • Транскреация в маркетинге и художественном переводе — 16 января
  • Темы:
  • Годичный курс с возможностью трудоустройства — 23 января
  • Обязательные курсы в составе годичного:
  • Базовый курс для начинающих письменных переводчиков (англ-рус) — 23 января
  • Темы:
  • Последовательный перевод: введение, знакомство, практика (на примерах материалов экономической, общественно-политической тематики и публичных выступлений) — 28 января
  • Темы:

Транскреация в маркетинге и художественном переводе — 16 января

Темы:

  1. Вводное занятие ("Мы получили заказ, с чего начать работу?")
  2. Культурная основа процесса транскреации
  3. Перевод как самостоятельное произведение
  4. Пунктуация как шифр интеллекта
  5. Переводческие трансформации
  6. Переводческие трансформации (продолжение)
  7. Поэзия, рифма и ритм в маркетинге и медиа
  8. Эмфатические конструкции в переводе
  9. Как продать себя заказчику и поддержать самооценку

Стартуем 16 января 2023 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Оформить рассрочку на три месяца.

Годичный курс с возможностью трудоустройства — 23 января

Обязательные курсы в составе годичного:

Стартуем 23 января 2023 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса. Для обучения необходимо пройти отбор!

Базовый курс для начинающих письменных переводчиков (англ-рус) — 23 января

Темы:

  1. Блок "перевод"
  2. Блок "технологии"
  3. Блок "бизнес"

Старт 23 января 2023 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Оформить рассрочку на три месяца.

Последовательный перевод: введение, знакомство, практика (на примерах материалов экономической, общественно-политической тематики и публичных выступлений) — 28 января

Темы:

  1. Развитие памяти и дикции переводчика. Работа с интонацией.
  2. Подготовка к переводу. Базовая и прецизионная информация.
  3. Сложности перевода: топонимика, культурные реалии, системы пересчёта единиц, латинские выражения и пословицы.
  4. Клише и общеупотребимые фразы: когда стоит использовать словесные формулы, чтобы не попасть впросак.
  5. Сложности перевода: плохая дикция спикера, “грязная” речь, нестройное мышление.
  6. Сложности перевода: увлечение англицизмами, высокий темп речи.
  7. Зачетное занятие. Практика перевода в разных ситуациях.

Старт 28 января 2023 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Оформить рассрочку на три месяца.

Основы перевода в сфере экономики и финансов — 6 февраля

Темы:

 

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 28.12.2022 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх