+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Синдром самозванца переводчика

#полезные советы  

Переводчики, как и представители других творческих и связанных с умственным трудом профессий, часто страдают «синдромом самозванца». Это не медицинский термин – он описывает описывает феномен, при котором успешные люди испытывают негативные эмоции от собственных успехов. Будто их работа получает высокую оценку незаслуженно, а их успехи — лишь результат везения.

Термин «синдром самозванца» был сформулирован в 1978 году в статье психотерапевтов Паулины Клэнс и Сьюзан Аймс «Феномен самозванца среди высокодостигающих женщин». Изначально считалось, что синдрому больше подвержены женщины, т.к. им свойственно обесценивать свои успехи, а мужчинам – преувеличивать их. Но более поздние исследования показали, что и среди мужчин немало «самозванцев».

В чём причина возникновения синдрома? Паулина Клэнс и Сьюзан Аймс выявили два типичных сценария в детстве людей с «синдромом самозванца»:

Ребенка вечно сравнивали с более умным братом или сестрой, до которых он всю жизнь пытался «дорасти» и доказать, что тоже чего-то стоит.

Ребенка много хвалили и говорили, что с их способностями им все по плечу. Когда такие дети взрослеют, они видят вокруг себя более талантливых и умных людей и делают вывод «Я не такой хороший, как обо мне думают».

Как видим, две противоположных ошибки в воспитании могут привести к одному печальному результату. Чем же опасен «синдром самозванца»? Как он может помешать работе переводчика?

Одно из проявлений «синдрома самозванца» – страх совершить ошибку. Из-за этого страха человек постоянно находится в стрессе, что, как следствие, приводит к ошибкам. Однако ошибаться могут все.

Мы уже говорили о том, что в работе переводчика ошибки могут иметь как не столь значительные (например, в художественном переводе), так и весьма серьезные последствия. Профессионализм переводчика заключается еще и в том, чтобы брать ответственность за возможные ошибки и относиться к ним спокойно, без лишних эмоций.

Кроме того, переводчик с «синдромом самозванца» обесценивает себя и соглашается работать по низким ставкам. Это плохо как для самого специалиста (много усилий и мало денег), так и для отрасли в целом (демпинг отрицательно влияет на всех игроков рынка переводческих услуг).

Неочевидный вред «синдрома самозванца» в том, что он мешает человеку браться за ответственные проекты и достигать большего. У переводчика может быть потенциал талантливого менеджера или владельца собственного бюро, но об этом никто не узнает, если он не решится на что-то серьёзнее привычных заказов на перевод. Но даже если быть переводчиком – ваше призвание, «синдром самозванца» может помешать вам достичь успехов, которых вы способны достичь, если поверите в себя и в свою профессиональную ценность.

В наше время о пресловутом «синдроме» знают практически все. А если мы о нем знаем, почему до сих пор так часто ему подвержены? Как это работает?

Всем известно, что повторение – мать учения. В данном случае, привыкания к статусу «самозванца». Дело в том, что в действиях склонных к «самозванству» людей раз за разом повторяется так называемый «цикл самозванца», наглядно представленный на схеме:

Цикл самозванца — из статьи «The Impostor Phenomenon», Jaruwan Sakulku, James Alexander

Когда «самозванцу» ставят новую задачу, у него возникает тревога и неуверенность – «я не справлюсь» (ведь так уже было раньше). Далее следует этап чрезмерной подготовки, «я должен всё сделать идеально», или прокрастинации – ведь если нельзя сделать идеально, зачем вообще начинать?

После тщательной подготовки (или, в лучших традициях прокрастинаторов, судорожной подготовки в последний день) задача выполнена, и у человека наступает чувство облегчения. А когда получает положительные отклики о своей работе от окружающих, то либо считает свой успех удачей (делал в последний момент, «тяп-ляп», но повезло), либо обесценивает свои способности (просто долго и упорно готовился, а так я ничего не знаю и не умею).

С каждым таким циклом вырваться из замкнутого круга становится все сложнее. Но возможно. Как же преодолеть «синдром самозванца»?

Сосредоточьтесь не на эмоциях, а на фактах. Мы уже выяснили, что в основе «синдрома самозванца» лежат негативные эмоции. Люди вообще существа эмоциональные. А самый верный способ развеять отрицательные эмоции – противопоставить им факты. Вам кажется, что вы ни на что не способны? Сосредоточьтесь и вспомните о своих достижениях – они есть у каждого. Диплом с отличием, перевод важных переговоров, победа в конкурсе переводчиков и т.д. Пусть такие факты станут для вас опорой и напоминанием о вашем профессионализме.

Расскажите о своих эмоциях. «Синдром самозванца» может вызвать чувство одиночества. Все вокруг профессионалы, а вы оказались на своем месте случайно, и вас скоро разоблачат. Но многочисленные исследования синдрома говорят о том, что проблема распространена. Рассказывать начальнику о том, что вы чувствуете себя самозванцем – не лучшая идея, а вот общение и обмен мыслями в профессиональных сообществах в соцсетях может придать вам сил и поможет понять, что вы не одни.

Отслеживайте внутренний диалог и переформулируйте свои мысли. Некоторые люди не задумываются, насколько сильно на них влияют собственные мысли. Привычка обесценивать себя часто формируется с детства, и избавиться от неё сложно. Для начала попробуйте отслеживать внутренний голос, который говорит, что вы ничего не умеете и не сможете, и отмечать для себя «это не объективная реальность, а мой внутренний критик, и он неправ, потому что...». Поначалу трудно, но со временем вы научитесь доверять себе и фактам вместо негативного «критика».

Примите вариант провала заранее и отпустите мысли о нём. Часто нам мешает перфекционизм – мы хотим все сделать идеально и боимся провала. Снизить градус напряжения можно, если договориться с собой о возможности неудачи. Скажите себе «да, может, я не справлюсь – ну и что?» Дайте себе право на ошибку – и мозг переключится с мыслей о провале на выполнение задачи.

Начните преподавать. Людям с «синдромом самозванца» часто советуют найти наставника, который будет поддерживать и вдохновлять.. А можно пойти от обратного и самому стать наставником. Сначала вам будет казаться, что вы на это не способны, но в процессе вы поймете, что знаний и опыта достаточно, чтобы ими делиться. Попробуйте, и сами удивитесь!

Нам всем в той или иной мере присущ страх совершить ошибку, показаться непрофессионалом. Главное – не давать этому страху портить вам жизнь. Если вы читаете эту статью, скорее всего, вы переводчик, квалифицированный специалист.

Мы специально не включили обучение и саморазвитие в список советов. О важности обучения мы пишем практически в каждой статье, но для успеха важна и психологическая составляющая. Поэтому – учитесь, верьте в себя и пусть работа переводчиком будет вам в радость!

Автор: Маргарита Сивец
Дата: 21.11.2022 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх