+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Сериалы про переводчиков

#обзоры  

Переводчики появляются в сериалах нечасто, но порой без них просто не обойтись. Чтобы убедиться в этом, советуем вам посмотреть несколько произведений: в некоторых из них представители этой профессии появляются эпизодически, в других — играют весьма важную роль. 

 

Мы подготовили список сериалов про переводчиков, на которые точно стоит обратить внимание. 

Главный герой — переводчик

Переводчик (2013)

Российский военно-исторический сериал из четырех серий, который рассказывает об обычном советском человеке во времена Великой Отечественной войны. Главный герой — учитель физики и химии в таганрогской школе, также хорошо владеющий немецким языком. Волей судьбы он становится переводчиком при штабе оккупационных властей нацистской Германии.

Русский перевод (2006)

Русский перевод — российский мини-сериал про военного переводчика, снятый по роману Андрея Константинова «Журналист». Время действия сериала — 1980-е годы, место действия — арабские страны. Военный переводчик-арабист Андрей Обнорский отправляется в Йемен, чтобы помогать формировать и обучать йеменскую армию. В итоге ему приходится не только заниматься переводами, но и участвовать в военных действиях. 

Переводчики (2016)

«Переводчики» — китайский сериал, снятый по роману китайской же писательницы. Он рассказывает о студентке, которая изучает французский язык и мечтает стать переводчицей. Случай сводит ее с известным переводчиком французского, который по совместительству является экзаменатором в престижном университете. 

Подстрочник (2008)

Документальный 15-серийный российский сериал, который рассказывает про переводчика Лилианну Лунгину. Ее работы знакомы многим, ведь именно благодаря ей читатели Советского Союза и России познакомились со сказками Астрид Линдгрен о Карлсоне, Пеппи Длинныйчулок, Рони, дочери разбойника, а также с романами Бориса Виана, пьесами Стриндберга и Ибсена и многими другими произведениями. В сериале Лилианна подробно рассказывает о своей жизни, о работе и о людях, которые ее окружали. 

Переводчик — второстепенный или эпизодический герой

Далеко не всегда переводчики играют ведущую роль в телесериалах, иногда они появляются эпизодически, а все потому, что в некоторых ситуациях без них не обойтись. 

Игра престолов (2011—2019)

Во вселенной «Игры престолов» есть несколько языков. Один из них общий, на котором говорит большинство героев сериала, а другой валирийский, который знаком немногим. Девушка-рабыня по имени Миссандея занимается переводом на эти два языка, чтобы люди с одного континента могли понимать людей с другого. В итоге она присоединяется к одной из главных героинь сериала, Дейенерис Таргариен, и становится ее ближайшей советницей. 

Друзья (1994—2004)

Переводчика в сериале «Друзья» можно встретить в серии, где одна из главных героинь, Фиби, встречается с ученым из СНГ. Она не говорит по-русски, он не очень хорошо понимает английский, поэтому им приходится общаться через переводчика. 

Реванш (2011—2015)

В сериале «Реванш» можно увидеть англо-японскую переводчицу. Она сопровождает японского бизнесмена на мероприятии в Америке и помогает ему взаимодействовать с другими. 

Их перепутали в роддоме (2011—2017)

В этом сериале можно познакомиться с работой сурдопереводчика. Он появляется в четвертом сезоне на мероприятии, посвященном слабослышащим людям, и дублирует на языке жестов речь ведущего. 

 

Сериалы про лингвистов-переводчиков интересны тем, что помогают познакомиться с этой профессией поближе, как бы заглянуть за кулисы их работы. Если вам интересно, чем живут эти люди, скорее приступайте к нашему списку. Приятного просмотра!

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 17.11.2022 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх