+7 969 734-89-56
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK
+7 921 788-59-19
Weekdays, from 09:00 to 18:00 MSK

Ноябрь 2022 в школе перевода ЛингваКонтакт

#новости  

Представляем курсы, которые пройдут в школе перевода ЛингваКонтакт в ноябре 2022 года.

Содержание
  • Копирайтер: старт в профессию – 6 ноября
  • Темы
  • Терминология и основы управления международными проектами в сфере строительства – 15 ноября
  • Темы
  • Базовый курс перевода. Французский язык – 16 ноября
  • Темы
  • Редактирование письменного перевода (на примере технических и юридических текстов) – 21 ноября
  • Темы
  • Английская грамматика для переводчиков – 30 ноября
  • Темы

Курсы ЛингваКонтакт для переводчиков в ноябре 2022

Копирайтер: старт в профессию – 6 ноября

Темы

  1. База для копирайтера: структура текста, основные форматы и инструменты для работы

  2. Пишем пост для соцсетей и Телеграм-канала. Популярные форматы и площадки

  3. Пишем рассылку для email и мессенджера. Оформление текста

  4. Пишем статью. Разные форматы. Взаимодействие с экспертом

  5. Пишем лендинг. Основные элементы

  6. Создаём чат-бот. Что это и зачем

  7. Подводные камни копирайтинга. Как искать клиентов, принимать оплату и не перегореть от работы

  8. Учимся давать обратную связь и обсуждение работ

Стартуем 6 ноября 2022 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Терминология и основы управления международными проектами в сфере строительства – 15 ноября

Темы

  1. Введение в управление проектами

  2. Запуск проекта

  3. Планирование проекта

  4. Инжиниринг проекта

  5. Исполнение проекта

  6. Дополнительные разделы

Стартуем 15 ноября 2022 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Базовый курс перевода. Французский язык – 16 ноября

Темы

  1. Вводная информация. Профстандарт переводчика, требования к переводу, перевод имен собственных

  2. Теория эквивалентности и переводческие трансформации

  3. Алгоритм работы над заказом

  4. "Кухонный перевод"

  5. Основы юридического перевода

  6. Основы технического перевода

  7. Перевод с русского на французский. Основные приемы и стратегии

  8. Проверка качества, редактирование перевода

Стартуем 16 ноября 2022 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Редактирование письменного перевода (на примере технических и юридических текстов) – 21 ноября

Темы

  1. Задачи редактора, системы оценки качества переводов.

  2. Составление глоссариев.

  3. Проверка фактической части и терминологии.

  4. Проверка грамотности.

  5. Стиль.

  6. Применение CAT-средств, инструментов Quality Assurance.

Стартуем 21 ноября 2022 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Английская грамматика для переводчиков – 30 ноября

Темы

  1. Основа английского предложения и синтаксические структуры

  2. Грамматическое выражение тема-рематического членения

  3. Сложности перевода атрибутивных конструкций, of-phrases в переводе на английский

  4. Conditionals

  5. Пассивный залог dos and donts

  6. Модальность в английском и русском предложении

  7. Non-finites - одиночные. Complex Object, Complex Subject - трудности перевода

  8. Non-finites - одиночные. Complex Object, Complex Subject - трудности перевода (продолжение)

Стартуем 30 ноября 2022 года.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Увидимся в комнате вебинаров!

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 29.09.2022 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Previous
Next >>




Наверх