+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Основы последовательного перевода

Стоимость

Ранняя регистрация (при оплате до 15 Мая 2025)
  1. Эффективный - 12 324 ₽
  2. Вольнослушатель - 8 924 ₽
  3. Эффективный с удостоверением ДПО - 16 574 ₽

Полная стоимость
  1. Эффективный - 14 499 ₽
  2. Вольнослушатель - 10 499 ₽
  3. Эффективный с удостоверением ДПО - 19 499 ₽

Расписание

  • Начало занятий 24.06.2025 г.
  • Конец занятий 19.08.2025 г.
  • Количество занятий 8 занятий по 90 мин ( 16 акад. часов )
  • Расписание По вторникам в 19:30 МСК
  • Эффективный 10 мест
  • Вольнослушатель 10 мест

Темы курса :

  1. Введение в устный последовательный перевод: виды устного перевода, развитие памяти
  2. Передача информации в переводе. Перевод во время экскурсий
  3. Глоссарии переводчика. Перевод во время мастер-классов
  4. Что переводчик должен знать о мире. Перевод во время пресс-конференций
  5. Универсальная переводческая скоропись. Перевод выступлений
  6. Стилистические особенности и перевод речей
  7. Как не попасть впросак во время перевода
  8. Подготовка переводчика к работе. Подведение итогов курса

Тема 1. Введение в устный последовательный перевод: виды устного перевода, развитие памяти

  • Абзацно-фразовый перевод и перевод на уровне текста
  • Упражнения для расширения объема памяти 

Тема 2. Передача информации в переводе. Перевод во время экскурсий

  • Прецизионная и второстепенная информация в переводе
  • Особенности перевода экскурсий по городу, при посещении производственных и прочих объектов
  • Практика абзацно-фразового перевода с опорой на память

Тема 3. Глоссарии переводчика. Перевод во время мастер-классов

  • Составление глоссариев
  • Особенности перевода во время мастер-классов 
  • Практика абзацно-фразового перевода с опорой на память

Тема 4. Что переводчик должен знать о мире. Перевод во время пресс-конференций

  • Клише и фоновые знания 
  • Особенности перевода пресс-конференций и пресс-подходов
  • Практика абзацно-фразового перевода с опорой на память

Тема 5. Универсальная переводческая скоропись. Перевод выступлений

  • Основы универсальной переводческой скорописи 
  • Виды и структура выступлений
  • Практика перевода на уровне текста с опорой на запись

Тема 6. Стилистические особенности и перевод речей

  • Речевые стили и регистры
  • Отработка универсальной переводческой скорописи
  • Практика перевода на уровне текста с опорой на запись

Тема 7. Как не попасть впросак во время перевода

  • Сложности в последовательном переводе
  • Распространенные ошибки устных переводчиков
  • Практика перевода на уровне текста с опорой на запись

Тема 8. Подготовка переводчика к работе. Подведение итогов курса

  • Как готовиться к заказу
  • Подведение итогов и вопросы
  • Выполнение контрольного перевода

 

ВНИМАНИЕ! НА ЭТОМ КУРСЕ ВОЗМОЖНА ВЫДАЧА УДОСТОВЕРЕНИЯ О ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ УТВЕРЖДЕННОГО ОБРАЗЦА!

Жизнь устного переводчика наполнена интересными событиям, встречами и проектами. Но чтобы стать специалистом, которого ждут на разных мероприятиях, необходимо пройти соответствующую подготовку. 

Мы приглашаем вас на курс устного последовательного перевода Анны Борисовой – действующего устного переводчика. Анна на собственном примере покажет, как заниматься развитием памяти, вести переводческую запись так, чтобы она была удобным инструментом, а не помехой в работе, расскажет, на что обращать внимание в выступлении докладчика в первую очередь, как эффективно готовиться к заказу и что делать в сложных ситуациях во время перевода. 

Вас ждет много практики и только нужная теория.😁

ВАЖНО! Основанием для зачисления на курс с выдачей удостоверения ДПО является наличие высшего и (или) среднего профессионального образования. Поэтому вам необходимо будет предоставить данные диплома.

*Если вы являетесь студентом, обучение можно пройти уже сейчас, а удостоверение получить после выдачи диплома о среднем профессиональном или высшем образовании.

Если у вас возникли вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами!

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписями всех вебинаров (высылаются всем после лекции, независимо от присутствия на занятии)
Обучение по заявленной программе с выполнением домашнего задания (для студентов варианта "Эффективный")
Экзамен в конце курса.
Сертификат в электронном виде с указанием названия, количества часов и краткой программой курса, с печатью компании и подписью директора.

Преподаватель

В настоящее время работает синхронным, последовательным и письменным переводчиком на свободном рынке с языковыми комбинациями «английский/немецкий – русский». Осуществляет устный перевод на заседаниях, панельн... Читать полностью >>>

Другие курсы

21 Апреля 2025
Синхронный перевод – ступень 2




Наверх