+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Мастер-класс "Лайфхаки юридического переводчика: о чем лучше знать, прежде чем приступать к переводу"

Расписание

  • Количество занятий 1 занятие по 120 мин

Темы мастер-класса:

  1. Единство терминологии
  2. Переводческий поиск: execution, copies, instrument, business и другие ложные друзья юридического переводчика
  3. Проверка собственного перевода с юридической точностью
  4. Небольшие и некрасивые частые ошибки
  5. Особое внимание нотариальному переводу

В рамках данного мастер-класса вы узнаете о «подводных камнях» юридического перевода, с которыми сталкиваются даже опытные специалисты, а также попрактикуетесь в переводе юридической лексики.

Ведущая мастер-класса — Надежда Коробейникова.

Мастер-класс состоялся 17 декабря 2022 года.

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписью

Преподаватель

Юридический переводчик с многолетним стажем. Член Союза переводчиков России. Понимающий и мудрый преподаватель двух онлайн-курсов в школе перевода "ЛингваКонтакт": "Основы юридического перевода" и "Юридический перевод с русског... Читать полностью >>>

Другие курсы

05 Июня 2025
Редактирование
21 Апреля 2025
Синхронный перевод – ступень 2
16 Мая 2025
Художественный перевод I
06 Мая 2025
Экономика
01 Сентября 2025
Годичный курс
02 Июня 2025
Стилистические аспекты перевода
17 Апреля 2025
Постредактирование
03 Апреля 2025
Пиши на английском как носитель!
24 Июня 2025
Основы последовательного перевода




Наверх