Данила Евстифеев специализируется на переводе компьютерных и настольных игр, а также комиксов. В числе проектов, прошедших через его руки, — Hollow Knight, Loop Hero и Astral Ascent; «Космические дальнобойщики», «Битва Пяти Воинств» и «Ведьмак: Старый мир»; серии игр Unmatched и «Дорога приключений»; серии комиксов «Игорь Гром», «Бесобой», «Мироходцы», «Метеора» и другие.
Обращение к студентам
Удивительная вещь — современные игры: сплав художественных текстов, недвусмысленных алгоритмов и тонко настраиваемых систем. Проекты такого уровня требуют от переводчика чувства литературного вкуса, умения анализировать и составлять чёткие формулировки на уровне технических инструкций, отличного знания CAT-программ и технических средств переводчика — и, что немаловажно, тесного сотрудничества и взаимопонимания с редактором. А если повезёт, то и с автором и разработчиком. На первый взгляд может показаться, что разобраться во всем и достичь мастерства в такой непростой сфере невозможно. Однако многие подобные проекты опираются на уже имеющийся контекст — как художественный, так и технический. Термины, имена и названия, формулировки и отсылки, в которых нужно разбираться. И для этого существуют определенные приемы, техники и алгоритмы.
Найти баланс между Розенталем, Мильчиным, контекстом, стандартами, разработчиками и конечными пользователями, укротить компьютер и подружиться с редактором — дело непростое, но достижимое. Это вполне возможно.