+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
Главная > Курсы > Мастер-класс "Быстрее, качественнее, умнее: оптимизация работы переводчика в цифровом мире"

Расписание

  • Количество занятий 1 занятие по 120 мин

Темы мастер-класса:

  1. Автоматизация процессов перевода на основе ИИ
  2. Использование специализированного ПО
  3. Средства автоматизации перевода
  4. Управление собственными проектами и работа в команде
  5. Инструменты для управления проектами
  6. Этика и профессиональная ответственность в цифровом мире

На тренинге Анастасии Федоровой «Быстрее, качественнее, умнее: Оптимизация работы переводчика в цифровом мире» мы рассмотрим следующие вопросы:

- Автоматизация процессов перевода: роль технологий на основе ИИ в улучшении эффективности работы переводчика, например, с использованием инструментов машинного перевода, распознавания речи и автоматической обработки текста.

- Использование специализированных программных средств: обзор программного обеспечения, созданного специально для переводчиков, улучшающего скорость, качество и точность перевода.

- Инструменты для управления проектами: эффективные методики работы с проектами перевода с использованием цифровых платформ и инструментов управления задачами.

- Этика и профессиональная ответственность в цифровом мире: этические аспекты использования технологий в процессе перевода, включая сохранение конфиденциальности информации, точность и культурную адаптацию.

Мастер-класс состоялся 27 января 2024 года.

Что входит в стоимость

Полный комплект раздаточных материалов с видеозаписью

Преподаватель

Начала карьеру в 2015 году в качестве руководителя проектов и выросла до директора бюро переводов «ЛингваКонтакт». Занимается развитием и активными продажами. За годы работы накоплен не только опыт переводческой пра... Читать полностью >>>

Другие курсы

05 Июня 2025
Редактирование
28 Марта 2025
Локализация видеоигр
21 Апреля 2025
Синхронный перевод – ступень 2
15 Февраля 2025
Атомная энергетика
16 Мая 2025
Художественный перевод I
06 Мая 2025
Экономика
27 Января 2025
Годичный курс
18 Марта 2025
Фармакология
02 Июня 2025
Стилистические аспекты перевода
12 Марта 2025
Нефтегазовый перевод
17 Апреля 2025
Постредактирование
03 Апреля 2025
Пиши на английском как носитель!
19 Марта 2025
Технический писатель. Основы профессии




Наверх