+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 921 788-59-19
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной

Январь в школе перевода ЛингваКонтакт

Стартуем 13 января, сразу после праздников!

Содержание
  • Темы курса
  • Основы перевода в сфере фармакологии
  • Темы курса
  • Годичный курс с возможностью трудоустройства
  • Базовый курс для начинающих переводчиков
  • Подробная программа блоков

Уже совсем скоро Новый год! Представляем календарь наших январских курсов. Это отличная возможность начать год с получения новых знаний и навыков.

Перевод медицинских исследований

На этом курсе мы вместе с Екатериной Павловой рассмотрим аппаратные и лабораторные методы изучения и диагностики патологий, а также обсудим виды документации, для чего и как проводятся исследования и что происходит после их завершения. Этот тип документации попадает в работу переводчикам чаще всего. Вот почему этот курс так важен: он поможет систематизировать необходимые знания по анатомии человека, этиологии, методам диагностики и лечения заболеваний, а также знания в области эпидемиологии.

Темы курса

  1. Клинические исследования. Основные разделы медицинских статей. Типы медицинской документации.
  2. Сердечно-сосудистая система.
  3. Дыхательная система.
  4. Пищеварительная система.
  5. Выделительная система.
  6. Нервная система.
  7. Онкология.
  8. Инфекции.
  9. Итоговое занятие.

Подробная информация и регистрация на странице курса.

Основы перевода в сфере фармакологии

Фармакология — одна из наиболее сложных отраслей для перевода. Чтобы успешно работать в этой сфере, недостаточно обладать навыками общего письменного перевода. Особенности фармакологических документов, терминологии, а также принятых сокращений обязывают переводчика быть максимально точным и компетентным в своем деле. Екатерина Шумакова поможет коллегам разобраться в этой сложной теме.

Темы курса

  1. Введение. Основные понятия и термины, источники информации, базы данных. Перевод названий ЛП. Дозировка и доза.
  2. Фармакологические свойства: Фармакодинамика.
  3. Фармакологические свойства: Фармакокинетика -1. Способы введения, всасывание, биодоступность.
  4. Фармакологические свойства: Фармакокинетика -2. Метаболизм, связывание с белками, распределение, выделение.
  5. Фармакологическая безопасность. Нежелательные эффекты.
  6. Фармацевтические характеристики.
  7. Жанровый перевод. Типы документов на перевод.

Курс начнется 21 января.

Подробная информация и регистрация.

Годичный курс с возможностью трудоустройства

Самый мощный курс в нашем арсенале. Обучение состоит из нашего базового курса и набора спецкурсов, которые вы проходите в течение года по мере запуска новых групп. Лучшим выпускникам помогаем с трудоустройством.

Обучение стартует 24 января, но нужно пройти предварительный отбор.

Подробная информация и регистрация.

Базовый курс для начинающих переводчиков

Самый интенсивный курс обучения в нашей школе перевода. Материал разделен на три блока: "Перевод", "Программное обеспечение" и "Бизнес". Курс идеально подходит для студентов последних курсов и выпускников языковых факультетов, для начинающих переводчиков, а также для тех, кто хочет вернуться в профессию после перерыва в карьере.

Подробная программа блоков

  1. Перевод
  2. Технологии
  3. Бизнес

Обучение начинается 24 января.

Подробная информация и регистрация.

Акция для ранних пташек уже в разгаре. Будем рады начать 2022 год вместе с вами!

 

Автор: Ольга Аракелян
Дата: 26.11.2021 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Предыдущая запись
Следующая запись >>




Наверх