Переводчики редких языков
Переводчиков, работающих с английским, немецким или китайским много. Чтобы выделиться среди этих специалистов, стоит выучить редкий язык.
- Какие редкие языки есть?
- Стоит ли учить редкие языки?
- Какие редкие языки стоит учить?
- Сложности изучения языков
- Сложности изучения норвежского, шведского, датского
- Сложно ли учить финский и эстонский языки?
- Изучение тайского: сложности
- Сложности и особенности языка фарси
- В чем сложность изучения урду?
- Греческий: сложности и особенности
- Какие есть перспективы у переводчиков редких языков?
- Вывод
Если вы задаетесь вопросом, стоит ли учить греческий, шведский, африкаанс или другой редкий язык, в этой статье мы ответим на него.
Какие редкие языки есть?
Редкими языками, с точки зрения работы переводчиков, считаются те, которые не входят в топ самых изучаемых языков мира. При этом количество их носителей не так важно. Например, 10 лет назад редким считался китайский. Несмотря на то, что на нем говорит более миллиарда человек, в России его знали немногие.
Сейчас ситуация меняется: из-за тесного сотрудничества между нашими странами, китайский становится все более и более популярным.
К редким языкам мы можем отнести национальные языки небольших стран и стран, которые находятся далеко от России. Например, эстонский, греческий, норвежский, фарси, урду.
Стоит ли учить редкие языки?
Ответ на этот вопрос зависит от целей, которые вы преследуете. Если вам просто нравится язык или страна, в которой на нем говорят, не откладывайте желание учить язык в долгий ящик.
Если же вы планируете использовать редкий язык для работы, то учтите, что спрос на него может быть небольшим. Вас это не останавливает? Тогда используйте редкий язык как дополнительный к более распространенному: английскому, немецкому, китайскому.
Делать же ставку только на редкий язык и надеяться, что у вас всегда будет большой поток заказов, не стоит. С редкими языками заказов гораздо меньше, чем с распространенными. С другой стороны, вы будете редким и ценным специалистом.
Какие редкие языки стоит учить?
В первую очередь стоит учить те языки, которые вам интересны. Только в этом случае у вас будет достаточно мотивации, чтобы дойти до высокого уровня.
Чтобы изучение пошло проще, начните с языков из той же языковой семьи или группы, как и языки, которые вы уже знаете. Если знаете английский, попробуйте норвежский, шведский или датский.
Если владеете татарским, перейдите к изучению киргизского или туркменского. Переводчики, владеющие арабским, могут начать учить амхарский язык.
Если вы выбираете язык по востребованности, учитывайте наличие партнерских взаимоотношений между Россией и страной, в которой этот язык используется. Например, наша страна активно взаимодействует с Индией, значит, вы можете обратить внимание на язык Индии — урду.
А на северо-западе России, например, есть финские и шведские компании. Там пригодятся финский и шведский соответственно.
Сложности изучения языков
Невозможно сказать, какой из языков учить сложнее, а какой проще. У каждого из них свои нюансы. Кроме того, все зависит от того, какие языки вы уже знаете. Например, русскоговорящему человеку будет гораздо проще выучить польский, чем итальянский, а испанцу — наоборот.
Сложности изучения норвежского, шведского, датского
Выучить норвежский, шведский или датский несложно, если вы знаете английский или немецкий. В первую очередь, это помогает в освоении лексики, так как во всех этих языках есть похожие слова. После немецкого также несложной покажется грамматика.
Трудности возникают в основном в фонетике. При изучении шведского и норвежского нужно учиться правильно расставлять тональности в слогах, а в датском много гласных звуков, которые сложно различить не носителям языка.
Еще одна сложность норвежского — два диалекта: письменный и устный. Они различаются, поэтому их нужно учить отдельно.
Сложно ли учить финский и эстонский языки?
Выучить финский или эстонский сложнее, чем норвежский, шведский или датский, так как они входят в другую языковую семью. Да и в целом оба достаточно непросты в освоении.
Сложность представляет в первую очередь грамматика. Например, падежей в финском 15, в эстонском — 14.
Еще одна трудность — словообразование. Например, предлоги в этих языках, ставятся не перед словом, а становятся его частью.
Изучение тайского: сложности
Сложно ли учить тайский язык? Непросто. Первая сложность — фонетика. В тайском 5 тонов, от которых зависит значение того или иного слова.
Также трудность представляют аспираты — звуки, которые произносятся с придыханием. Так как в русском языке таких нет, нам сложно и различить их на слух, и правильно воспроизвести.
Еще одна трудность — алфавит. В нем 32 буквы, но они все отличаются от кириллицы и латиницы.
Сложности и особенности языка фарси
Фарси или персидский не относится к сложным языкам. У него простая и понятная грамматика: например, отсутствуют падежи и изменяемые окончания, слова в предложении ставятся в строгом порядке.
Сложности возникают с письменностью. Фарси использует арабский алфавит, сильно отличающийся от кириллицы и латиницы.
В нем также есть дополнительные буквы: они передают звуки, которых нет в арабском. Написание буквы зависит от ее положения в слове: в начала она пишется одним образом, в середине — другим.
В чем сложность изучения урду?
Урду похож на фарси, так как развивался под его влиянием. В письменном урду используется измененная версия персидского алфавита. Именно письменность представляет главную сложность.
Греческий: сложности и особенности
Греческий — непростой язык. Его первая сложность — алфавит. Буквы в нем похожи и на латиницу, и кириллицу, но имеют отличия в написании. Кроме того, в нем нет, например, отдельной буквы, обозначающей звук “б”, и его приходится записывать сочетанием букв.
Вторая и главная сложность — грамматика. Например, в греческом есть 2 вида, 3 рода и 4 падежа. Причем по роду и числу склоняются не только существительные и прилагательные, но даже артикли. Трудность представляет и глагол: из-за того, что в греческом нет инфинитива, в составном сказуемом склоняются все глаголы.
Какие есть перспективы у переводчиков редких языков?
Переводчики редких языков востребованы, потому что Россия активно взаимодействует с другими странами, в особенности с восточными.
При этом найти переводчиков фарси или пушту сложно, так как большинство специалистов работает с распространенными языками. Если вы хорошо владеете редкими языками, у вас почти не будет конкурентов.
В Интернете регулярно появляются вакансии для переводчиков на редкие языки.
У вас есть три варианта, куда вы можете устроиться на работу, зная редкий язык: в переводческое агентство, в иностранную компанию или в компанию, у которой есть иностранные партнеры.
Вывод
Учить или не учить редкий язык зависит от ваших целей. Если вы планируете работать с ним, учитывайте, что у вас будет не так много рабочих предложений — спрос на редкие языки гораздо меньше, чем на распространенные. Поэтому в первую очередь лучше освойте английский, китайский или немецкий, а потом начинайте учить редкий язык.
С другой стороны переводчиков с редких языков мало, и найти их сложно. По этой причине конкуренции у них практически нет. Кроме того, знание редких языков позволяет зарабатывать больше, так как ставка за перевод на них выше, чем на распространенные.
Комментарии
Добавить комментарий
Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте