Востребованность профессии переводчика
Заголовок этой статьи привлек ваше внимание? Значит, вы наверняка уже думали о том, чтобы стать переводчиком. Но что, если вы сомневаетесь, для вас ли эта профессия? Рассказываем, в чем заключается работа переводчика, какие у этой профессии есть плюсы, минусы и перспективы.
- Особенности профессии
- Требования к профессии переводчика
- Где учиться на переводчика?
- Зарплата переводчиков
- Кем может работать переводчик?
- Плюсы и минусы работы переводчиком
- Плюсы
- Минусы
- Вывод: стоит ли становиться переводчиком?
Особенности профессии
Переводчики бывают устные и письменные, а в последние годы среди письменных становится все больше аудиовизуальных. Чаще всего человек специализируется на одном из этих направлений, но есть и те, кто их совмещают.
Устные переводчики работают на мероприятиях: конференциях, переговорах, встречах. Они делятся на синхронных и последовательных. Синхронные переводят речь говорящего одновременно с ним, отставая всего на пару секунд.
При этом они работают из звукоизолированных кабин, используют наушники и микрофон. Понятно, что такой ритм работы сложно выдерживать, так что синхронисты сменяют друг друга каждые 15-20 минут.
Последовательные переводчики также переводят речь говорящего, но при этом говорящий делает паузы. Во время этих пауз переводчик и произносит переведенную речь.
Это проще, чем синхронный перевод, но последовательный устный перевод все же требует хорошей оперативной памяти и напряженной работы мозга.
Также есть такой вид перевода как шушотаж, или нашептывание. Это подвид устного перевода, но он предназначен только для одного или двух людей и звучит не в полный голос.
Письменные переводчики работают с текстами — художественными произведениями, договорами, технической документацией и многим другим. Они часто используют специальное ПО — CAT-программы, или “кошки”, которые автоматизируют процесс и обеспечивают единообразие терминологии.
Плюс профессии переводчика (как устного, так и письменного) в том, что можно самим выбирать интересные для себя ниши и тематики, и тогда ваша работа точно не будет скучной!
Требования к профессии переводчика
Если вы хорошо владеете иностранным языком, это не значит, что вы автоматически станете хорошим переводчиком.
Эта профессия требует подготовки, поэтому специалисту нужно:
- владеть одним или несколькими иностранными языками,
- владеть родным языком на высоком уровне, знать правила грамматики, орфографии, стилистики,
- знать теорию перевода, языкознание,
- знать специальную терминологию,
- иметь широкий кругозор и много фоновых знаний,
- уметь работать с CAT-программами (для письменных переводчиков),
- владеть навыками скорописи (для устных последовательных переводчиков).
Не каждый человек способен стать переводчиком и чувствовать себя комфортно в этой профессии. Вот некоторые из личных качеств, которые понадобятся переводчику:
- внимательность,
- стрессоустойчивость;
- усидчивость;
- терпение;
- богатый словарный запас;
- хорошая память.
Где учиться на переводчика?
Самый надежный способ освоить профессию переводчика — поступить в профильный вуз. Именно там вам предложат много практики, которая необходима специалисту.
Лучшие университеты, в которых обучают переводчиков:
- МГУ им. Ломоносова,
- СПбГУ,
- МГИМО,
- Московский лингвистический университет,
- Российский госуниверситет им. Косыгина.
Но лучшие университеты — не всегда гарантия профессионализма. Можно стать хорошим переводчиком и в региональном вузе, если хорошо изучить теоретическую базу и искать любую возможность практиковаться в переводе.
Отличным вариантом станет учеба за рубежом. Благодаря этому можно значительно подтянуть уровень языка, а также познакомиться с культурой страны, язык которой вы изучаете. Топовые вузы обычно предлагают своим студентам возможность поехать по обмену в Европу, Азию, Америку.
Зарплата переводчиков
Заработок переводчика зависит от компании и сферы, в которой он работает. Так штатные переводчики, работающие в крупных корпорациях, зарабатывают больше, чем специалисты в бюро переводов. Если профессионал владеет не одним, а несколькими иностранными языками, это наверняка будет плюсом к его зарплате.
Средняя зарплата специалиста с опытом работы достигает 50000-70000 рублей. В Москве зарплаты обычно выше, чем в регионах.
Кем может работать переводчик?
У переводчика много вариантов, где он может работать. Это могут быть международные компании, которые постоянно взаимодействуют с иностранными партнерами, или бюро переводов и издательства, где переводчики занимаются переводом текстов разных направлений.
Лингвисты-переводчики могут стать преподавателями и работать как в школах иностранного языка, так и на себя в качестве репетитора.
Переводчики могут работать в сфере гостиничного бизнеса и туризма. Профессия гида-переводчика пользуется популярностью и в России, и за рубежом.
Еще один вариант: работа в СМИ или маркетинговом агентстве. Там переводчики могут заниматься редактированием или написанием текстов как на родном, так и на иностранном языке.
Даже если вы поймете, что профессия переводчика не для вас, перед вами будет открыто множество возможностей.
Плюсы и минусы работы переводчиком
Как и в любой работе, в профессии переводчика есть свои плюсы и минусы. Давайте рассмотрим их подробнее.
Плюсы
- Возможность работать как в офисе, так и удаленно.
- Возможность работать на себя.
- Командировки за границу.
- Общение с иностранцами.
- Широкий выбор сфер деятельности.
Минусы
- Большая психологическая нагрузка при устных переводах.
- Монотонность работы при письменных переводах.
- Относительно невысокая зарплата.
Вывод: стоит ли становиться переводчиком?
Стать переводчиком стоит, если у вас лежит душа как к иностранным языкам, так и к родному. Если вы любите строить мосты между представителями различных культур и готовы постоянно развивать свои навыки, ведь любой язык постоянно развивается и изменяется.
Кроме того, это хорошая профессия для тех, кто не против командировок и любит общаться с иностранцами.
Еще один плюс профессии — возможность выбрать тот вид перевода, который вам кажется наиболее подходящим. Например, синхронный перевод больше подойдет для стресcоустойчивых людей, а письменный — для тех, кто не против монотонной работы.
Не стоит ждать от этой профессии высоких зарплат, по крайней мере, поначалу. Большая часть переводчиков зарабатывают не больше 100 тысяч рублей в месяц.
Но нужно помнить, что на доход во многом влияет профессионализм, а также умение донести свою ценность. Если вы станете не только переводчиком, но и немного маркетологом и пиар-менеджером для самого себя — сможете зарабатывать гораздо больше.
Комментарии
Добавить комментарий
Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте