+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной

6 советов о том, как выбрать переводческий курс и не купить пустышку

Онлайн-образование прочно и безоговорочно вошло в нашу жизнь. Сеть полнится предложениями освоить новую профессию, прокачать навыки в своей специальности, стать суперчеловеком, зарабатывать миллион в день и многое многое другое. А если серьезно, – даже университеты перешли в “онлайн”.

Предложений очень много. С одной стороны, это хорошо – есть из чего выбирать, с другой – возрастает шанс вместо стоящего обучения купить нечто посредственное, но хорошо упакованное маркетологами. Как выбрать действительно стоящий онлайн-курс и не прогадать? Рассказываем на примере курсов повышения квалификации для переводчиков.

разнообразный выбор

Начните с изучения общей информации на сайте и в интернете

У переводческого образования может быть много лиц – школа перевода, онлайн-курсы переводчиков, марафоны, наставничество или просто преподаватель. Неплохой идеей станет собрать общую информацию о том месте, где вы собираетесь учиться: как давно на рынке, есть ли лицензия на образовательную деятельность, что говорят о курсах/преподавателе в интернете.

Обратите пристальное внимание на программу курса

Программа курса поможет увидеть наполнение курса и сделать первый вывод о том, подходит ли он вам. Лучше, если программа будет не просто тезисной, а подробной, с описанием того, какие темы проходят на каждом занятии.

Изучите информацию о преподавателе

В обучении от преподавателя зависит очень многое. Обязательно почитайте информацию о преподавателе и обратите внимание на его опыт работы переводчиком, а также опыт преподавательской деятельности. Важно, чтобы преподаватель был специалистом в той сфере перевода, которой обучает.

девушка с лупой

Познакомиться с преподавателем еще ближе и увидеть его “в деле” помогут бесплатные мастер-классы, которые преподаватель может проводить перед курсом, видеовизитки, в которых преподаватели рассказывают о себе, а также интервью. Мы также выкладываем отрывки видеозаписей с занятий, чтобы вы могли оценить то, как преподаватель того или иного курса ведет занятия.

Отзывы, отзывы и еще раз отзывы

Отзывы студентов предыдущих наборов, пожалуй, один из самых информативных способов узнать о том, каков курс на самом деле. Просто загуглите, например, “школа перевода ЛингваКонтакт” и посмотрите, что о нас пишут.

Найти отзывы можно в соцсетях, в информации об организации в Яндексе и Гугле.

Обитают отзывы и на сайтах курсов. Из-за того, что на сайтах чаще всего размещаются исключительно положительные отзывы, может сложиться впечатление, что отзывы ненастоящие. Многие компании действительно сами сочиняют или заказывают написание подобных отзывов, но такие подделки легко вычислить: они восхваляют курсы однотипными фразами, они безлики и неинформативны.

При чтении отзывов на сайте обращайте внимание на то, как они изложены и есть ли в них специфические моменты, явно демонстрирующие то, что человек точно проходил курс, о котором пишет. 

Что точно не получится подделать, так это видеоотзывы. Обычному человеку трудно играть на камеру, поэтому они наиболее правдивы и информативны.

отзывы

Изучайте бесплатные материалы

Покупка обучения – это во многом вопрос доверия. Ведь бывает, что на сайте обещают одно, а когда доходит до самого обучения, надежды не оправдываются.

Чтобы помочь потенциальным студентам понять, как проходит обучающий процесс и как в принципе здесь относятся к обучению, многие создатели курсов публикуют бесплатные обучающие материалы. Например, мы ведем ютуб-канал, где публикуем полезные материалы для переводчиков, мастер-классы, интервью с переводчиками и т.д.

Еще у нас есть гайд для начинающих переводчиков – 70 страниц чистой пользы! Получить его можно за подписку на нашу информационную рассылку. Подписывайтесь и учитесь с удовольствием.

Задавайте вопросы и уточняйте нюансы, актуальные лично для вас

Вы изучили программу курса, заочно познакомились с преподавателем, прошерстили интернет на предмет отзывов, но вопросы все равно остались? Отлично! Это значит, что вы вдумчиво подходите к выбору обучения. Качество обратной связи на этапе принятия решения – хороший способ понять, как создатели курсов относятся к ученикам и потенциальным клиентам.

человек думает

Например, один из частых вопросов, которые задают студенты – как быть, если не получится присутствовать онлайн на одном из занятий. Можно ли посмотреть его в записи, повлияет ли это на выдачу сертификата об обучении? Останутся ли видеозаписи на руках студентов в принципе?

Например, в нашей школе в случае пропуска занятия студент может посмотреть его в записи. Кроме того, видеозаписи вебинаров достаются студентам в вечное пользование. Такие небольшие нюансы могут влиять на выбор места обучения не меньше, чем его содержательность и стоимость.

Следуя этим простым рекомендациям вы обязательно найдете стоящее обучение. Желаем успехов, да прибудут с вами знания! И приглашаем вас на наши курсы перевода!

Автор: Алия Хуснутдинова
Дата: 27.11.2021 г
<< Предыдущая запись
Следующая запись >>




Наверх