+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной
+7 969 734-89-56
Будни, с 11:00 до 19:00 MSK, сб, вс - выходной

Где может работать переводчик?

Чем ближе к выпуску, тем больше студент задается вопросом “где искать работу переводчику”. Впрочем, таким вопросом задаются не только выпускники. 

Содержание
  • I. Работа переводчиком в штате
  • Бюро переводов
  • Как попасть на работу в бюро переводов?
  • Переводчик в штате компании
  • Устный переводчик в международных организациях
  • II.  Работа переводчиком на фрилансе
  • Внештатный переводчик в бюро переводов
  • Зарубежные переводческие компании
  • Гид-переводчик
  • Самостоятельный поиск прямых заказчиков
  • III. Переводчик на непереводческих специальностях
  • Преподаватель иностранного языка
  • Помощник руководителя

В этой статье вы узнаете о том, где может работать переводчик, а также о плюсах и минусах каждого варианта.

Переводчик может работать в штате компании, так и на фрилансе. Сначала рассмотрим штатные позиции.

I. Работа переводчиком в штате

Бюро переводов

Самое очевидное место работы для переводчика. 

Плюсы работы в бюро:

Минусы работы в бюро:

Как попасть на работу в бюро переводов?

В первую очередь нужно сформировать резюме, а также портфолио из ваших переводов. Некоторые бюро выкладывают тестовые задания в открытом доступе. Вам нужно выполнить одно из них, выслать по указанной почте вместе с резюме и портфолио. Если ваши работы и резюме понравятся бюро, вас зачислят в штат или предложат стать внештатным переводчиком. Если у бюро нет открытых вакансий, то вас, скорее всего, занесут в отдельный список или откажут.

деловая встреча

Вы знали, что “ЛингваКонтакт” – это не только школа переводчиков? У нас также есть свое бюро переводов. Не забудьте проверить, какие вакансии у нас открыты.

Переводчик в штате компании

Переводчиком можно работать в штате предприятия. В компаниях, в которых всегда есть много материалов на перевод, предпочитают нанимать переводчиков в штат.

Штатные переводчики нужны самым разным компаниям: фармацевтических переводчиков ищут фармацевтические предприятия, юридические фирмы ищут переводчиков, специализирующихся на переводе документов, технических переводчиков ищут инжиниринговые компании и так далее.

В зависимости от потребностей компании, переводчик в штате может работать и с устным, и с письменным переводом.

Плюсы:

Минусы:

Устный переводчик в международных организациях

Еще одно место, где работают переводчики – это международные организации. Это престижное место работы, куда попадают самые мотивированные, энергичные и квалифицированные устные переводчики. 

Яркий пример международной организации, работу которой обеспечивают синхронные переводчики – ООН. Переводчикам в международных организациях нужно хорошо знать международную обстановку, разбираться в культуре языка перевода. О том, какие требования предъявляются переводчикам в ООН, а также об экзаменах, которые они сдают, можно прочитать здесь.

Плюсы:

Минусы:

II.  Работа переводчиком на фрилансе

Один из главных плюсов профессии переводчика – возможность работать удаленно. На фрилансе могут работать как письменные, так и устные переводчики. Это самый доступный вариант работы для переводчика.

Внештатный переводчик в бюро переводов

девушка с ноутбуком

Плюсы:

Минусы:

Зарубежные переводческие компании

Переводчик может работать не только с российскими бюро, но и с иностранными. 

Плюсы работы с зарубежными агентствами:

Минусы:

Гид-переводчик

Гид-переводчик сопровождает группы зарубежных туристов, проводит экскурсии, помогает иностранцам сориентироваться в городе. Это профессия для общительных и активных переводчиков, которые интересуются историей и культурой.

гид переводчик

Плюсы:

Минусы:

Самостоятельный поиск прямых заказчиков

Можно отправиться в свободное плавание и искать заказы самостоятельно.

Плюсы:

Минусы:

III. Переводчик на непереводческих специальностях

Преподаватель иностранного языка

Переводчики и лингвисты часто выбирают профессию преподавателя иностранного языка. 

Плюсы:

Минусы:

Помощник руководителя

Он же персональный ассистент, он же секретарь-референт, он же личный помощник. 

В работу ассистента руководителя входят не только перевод документов и языковое сопровождение, но и сопутствующие секретарские обязанности: выполнение личных поручений руководителя, ведение документооборота, жизнеобеспечение офиса и т.д.

Плюсы:

Минусы:

Надеемся, статья была вам полезной. О том, каким видом перевода заняться переводчику, чтобы всегда была работа, читайте здесь.

Автор: Алия Хуснутдинова
Дата: 29.06.2021 г

Комментарии

К данной записи в блоге нет комментариев.

Добавить комментарий

Для того, чтобы оставить комментарий, Вам необходимо зарегистрироваться на сайте

Зарегистрироваться и оставить комментарий
<< Предыдущая запись
Следующая запись >>




Наверх