Получить подарок

Зайцева Анна

Анна3Анна Витальевна Зайцева в 2001 году окончила Томский государственныый педагогический университет.
Сразу после окончания университета начала работать штатным переводчиком в нефтегазовой отрасли и работает в ней уже более 17 лет. За это время прошла путь от переводчика-помощника вице-президента компании до руководителя отдела переводов. В 2007 году закончила МГЛУ им. Мориса Тереза и получила диплом переводчика-синхрониста. Руководила коллективом переводчиков в совместном проекте Роснефть и итальянской компания ЭНИ. Тестировала компетенции переводчиков, занималась развитием переводческого персонала, составляла программы семинаров по нефтегазовой терминологии как внутри компании, так и на специальных курсах Института нефти и газа Томского политехнического университета. Имеет международные сертификаты, подтверждающие квалификацию в области нефтегазовой терминологии.

Анна говорит: «Мне повезло любить свою работу и я с радостью делюсь опытом. Нефтегазовая отрасль — это не только сложная техническая терминология и остро-политические дискуссии, но и удивительные переводческие находки, профессиональный жаргон и незабываемый опыт причастности к «большому делу».

Полезные ссылки:
Курс «Основы перевода в сфере нефти и газа»
Программа курса «Основы перевода в сфере нефти и газа»


Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля