Получить подарок

Партнеры
2016-06-08_15-20-50 Санкт-Петербургская высшая школа перевода — учреждение дополнительного профессионального образования, целью которого является подготовка переводчиков высокого класса, опираясь на лучшие традиции прежних лет и одновременно учитывая новейший опыт высших учебных заведений других стран. См. наше интервью с Ириной Алексеевой, директором ВШП.
2016-06-08_15-28-10 РГПУ им.А.И.Герцена является крупнейшим вузом России. В его составе — более 20 факультетов и 100 кафедр. Многие факультеты не имеют аналогов в России: факультеты народов Крайнего Севера, философии человека, повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования, безопасности жизнедеятельности. На дневном, заочном и вечернем отделениях обучается около 20 тысяч студентов и аспирантов.
Basic CMYK Translation Forum Russia — крупнейшая в Европе конференция отрасли переводов и локализации. Ежегодно она собирает от 300 до 600 участников, включая представителей международных организаций, таких как Европейская комиссия и Информационный центр ООН, FIT Europe, Бельгийская палата переводчиков, WIPO Всемирная организация интеллектуальной собственности. Впервые организована в 2009 г. Наш информационный партнер.
logo Компания «Мир переводов» существует на рынке услуг по устному и письменному переводу с иностранных языков с 2009 года. Направление деятельности – письменные переводы технической, экономической и юридической документации, научно-технических текстов, деловой и коммерческой документации, а также последовательный устный перевод встреч, переговоров, конференций, языковое сопровождение монтажных и пуско-наладочных работ на промышленных предприятиях. Компания «Мир переводов» готова предложить услуги квалифицированных переводчиков, обеспечить полную конфиденциальность, качество, надежность и оперативность при выполнении заказов.

Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×