Получить подарок

Коллекция материалов о переводе за апрель 2019

boats-2758962_1280Пришел май, и мы публикуем новую подборку самых популярных материалов из наших социальных сетей. В этот раз список получился совсем небольшой, но зато очень интересный.

1. Продолжает пользоваться популярностью наша рубрика «Интересные факты о языках». В апреле опубликованы заметки о следующих языках:
азербайджанский;
албанский;
амхарский;
арабский;
арамейский;
армянский;
африкаанс;
баскский.

2. Коллеги, работающие с испанским и английским языками, по достоинству оценят новую статью Three terms in clinical trial documentation в блоге Signs and Symptoms of Translation. Нам она тоже понравилась. 🙂

3. В преддверии конференции «Контакт» мы публикуем интервью с некоторыми докладчиками, и одно из самых популярных в апреле — с Татьяной Швец, уже знакомой многим по курсам военно-технического перевода и перевода в сфере искусства. Интервью можно прочитать по этой ссылке.

4. Если кто-то еще не успел ознакомиться с коллекцией материалов за прошлый месяц, милости просим. В списке статьи, научные работы, интервью и новости.

5. «Мел» в прошлом месяце напомнил всем о семи правилах пунктуации, которые многих ставят в тупик. Проверьте свои знания и вы. Повторение — мать учения.

6. Еще не видели, какие курсы мы запланировали на май-июнь? Самое время с ними познакомиться. Публикации в VK и FB вызвали большой интерес. Однако в связи с изменениями в дате начала курса «Редактирование письменного перевода» мы решили опубликовать в блоге наглядное изображение.

май-июнь2019_корр

Не забудьте ознакомиться с акцией для ранних пташек. На курс редактирования акция также продлена.

Подписывайтесь на наши сообщества в VK и FB. В мае будет еще больше интересного!


Дата публикации: 06.05.2019

Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля