Получить подарок

Блог

Дата публикации: 12.01.2021

253 просмотров


Дата публикации: 30.12.2020

28 просмотров


Дата публикации: 22.12.2020

140 просмотров


Дата публикации: 17.11.2020

255 просмотров


Дата публикации: 03.11.2020

104 просмотров


Дата публикации: 16.10.2020

244 просмотров


Дата публикации: 30.09.2020

153 просмотров


Дата публикации: 11.09.2020

299 просмотров


Дата публикации: 13.08.2020

605 просмотров


Дата публикации: 09.07.2020

556 просмотров


Дата публикации: 07.05.2020

975 просмотров

Расписание онлайн-курсов на март-апрель 2020 г.

Дата публикации: 03.03.2020

677 просмотров

Несмотря на разнообразие существующих на рынке CAT-программ, практика показывает, что переводчикам необходимо хотя бы на базовом уровне уметь пользоваться SDL Trados. Это дает возможность участвовать в максимальном количестве проектов, позволяет обрабатывать двуязычные файлы и/или проектные пакеты от заказчиков как в самой SDL Trados, так и в других САТ. На курсе мы рассмотрим весь необходимый и достаточный перечень инструментов SDL Trados, позволяющий справиться с большинством файлов заказчика, а также уделим внимание вопросу совместимости внутренних форматов SDL Trados и других программ САТ.

Дата публикации: 20.01.2020

1201 просмотров

30 января 2020 г. в нашей школе перевода стартует новый поток курса «Основы перевода в сфере культуры и искусства». Мы вместе с Татьяной Швец подготовили список наиболее частых вопросов и ответов о курсе. Если вдруг вы не увидели в списке свой вопрос, напишите нам. Мы обязательно поможем.

Дата публикации: 14.01.2020

801 просмотров

Смотрите также:
  • Практический курс «Основы юридического перевода»

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×
×
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля