Получить подарок

Мищенко Илья Анатольевич

PortraitПереводчик с 15-летним стажем (рабочие языки — русский, английский, шведский). С отличием закончил Новгородский Государственный Университет имени Ярослава Мудрого по специальности «Лингвистика и межкультурная коммуникация». С 2006 по 2015 гг. работал в ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг», прошел путь от менеджера проекта/переводчика до топ-менеджера одной из крупнейших переводческих компаний России (последняя занимаемая должность — управляющий директор).

С 2007 года является членом Союза переводчиков России, с 2013 года руководит Санкт-Петербургским региональным отделением. В составе Правления СПР отвечает за связи с комитетами Международной федерации переводчиков (ФИТ), входит в состав оргкомитета международного конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu. С 2015 года занимает должность Управляющего директора в переводческой компании «Литерра».

Сферы научных интересов: маркетинг переводческих услуг, управление переводческими проектами, упрощенный английский.

«Знаю Илью уже несколько лет по совместной работе в Союзе переводчиков России. Илья — менеджер и переводчик высочайшей квалификации, очень тонко понимающий все нюансы теории и практики переводческого дела» (Федор Кондратович, директор ООО «Альба Лонга»).

Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×