Получить подарок

Программа вебинара «Военно-технический перевод: системы ПВО»

destroyer-1280457_640Название вебинара: Военно-технический перевод: Системы ПВО.
Продолжительность вебинара: 2 академических часа.
Целевая аудитория: Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в сфере военно-технического перевода, начинающие переводчики, студенты старших курсов языковых и военно-технических специальностей, преподаватели технического английского языка в вузах.
Языковая пара: EN RU

Учебный план
1. Краткий обзор специфики работы с переводом по военно-технической тематике. Где в современной жизни может пригодится военно-технический перевод?
• участие переводчика в совместных боевых операциях и при учениях;
• сопровождение на профильных военно-технических выставках и форумах;
• переводы документов, содержащих ТТХ и инструкции по эксплуатации зарубежных образцов военной техники;
• участие в переговорах и при боевых действиях.
• перевод иностранных новостных сообщений, сотрудничество со СМИ;
• взаимопроникновение военно-технического и аудио-визуального перевода;
• взаимопроникновение военно-технического и художественного перевода.

2. Требования к квалификации переводчика. Базовые знания техники, необходимость получения второго высшего технического образования.

3. Особенности отраслевой терминологии: вариативность лексики, профильный сленг, появление новых терминов, работа с аббревиатурами.
• Будут представлены основные сокращения по теме вебинара;
• Приведены примеры самого свежего военного сленга.

4. Требования к переводу (стиль, лексика, правила расшифровки аббревиатур, алфавита, определения военного времени, расшифровка сокращений на аутентичных неадаптированных примерах).

5. Сложности и ошибки перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский.
Письменные переводы и новостные сообщения – хорошие и неудачные примеры.

В ходе вебинара слушателям будут предложена работа с инфографикой и схемами по главным терминам ПВО — для введения основных понятий (примеры по образцам техники С-400 «Триумф» (Россия) и система «Пэтриот» (США)), предложен анализ неадаптированного текста с акцентом на выделенные в нем ключевые понятия и термины; работа с видеоконтентом — актуальный на момент проведения вебинара новостной ролик по системам ПВО);

Более того, слушатели получат возможность выполнить небольшой фрагмент письменного перевода по тематике и поработать с расшифровкой сленга.

fighter-jet-60528_640Вернуться к общему описанию вебинара

Подать предварительную заявку

Смотрите также:
  • Основы юридического перевода (английский<->русский)

    Читать полностью ›
  • FAQ

    Отвечаем максимально подробно на ваши вопросы.

    Читать полностью ›
  • Стоимость

    Три варианта обучения "Самостоятельный", "Вольнослушатель", "Эффективный", отличающиеся уровнем сервиса, взаимодействия с преподавателями и ценой.

    Читать полностью ›
  • Преподаватели

    Знания из реальной практики, никакой отвлеченной теории...

    Читать полностью ›
  • Метод

    Вебинар — это семинар, организуемый в интернете (веб + семинар). Вы заходи специальную площадку (сайт), можете видеть и слышать преподавателя...

    Читать полностью ›
  • Программа

    Блоки "Перевод", "Технологии" и "Бизнес" — священная триада современного фрилансера.

    Читать полностью ›
  • Отзывы

    Огромное количество шикарного материала, которого не дают в вузах, отличные современные преподаватели, настоящие профессионалы...

    Читать полностью ›
  • О профессии

    Мы живем в век глобализации. Международное сотрудничество стремительно развивается, постоянный обмен информацией становится залогом...

    Читать полностью ›
  • О нас

    Если вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. Почему бюро переводов «ЛингваКонтакт» решило открыть курсы...?

    Читать полностью ›

Как вам наш сайт?
Нашли что-нибудь полезное?
Подпишитесь, и мы бесплатно вышлем вам буклет
с базовыми правилами перевода, соблюдая которые,
вы сразу поднимете качество своей работы на 30%

Получить подарок

×